Վաղը եղանակը երևի կլավանա: |
ف-د--اح--ال-- -وا-به-- --شو-.
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
f--dâ -h-e--lan ha---b-h--- -is-a-a-.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
|
Վաղը եղանակը երևի կլավանա:
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
|
Դուք որտեղից դա գիտեք: |
ا- ک-------موض---ر---یدانید-
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
a----jâ i---o-u-e-r---id-nid?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
|
Դուք որտեղից դա գիտեք:
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
|
Ես հույս ունեմ, որ կլավանա: |
ا-یدو-رم ک- -و---هتر----د-
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o-i---ra---e -a-â b--ta- -----vad.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
|
Ես հույս ունեմ, որ կլավանա:
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
|
Նա գալիս է անպայման: |
-و(---) قط-اً--یآی--
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
o- yag----- -----a-.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
|
Նա գալիս է անպայման:
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
|
Դա հաստա՞տ է: |
م-م----س---
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
motma----h----?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
|
Դա հաստա՞տ է:
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
|
Ես գիտեմ, որ նա գալիս է: |
من-می--انم-ک- او --رد- م---ی--
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m-n---dân-m--- oo m---ya-.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
|
Ես գիտեմ, որ նա գալիս է:
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
|
Նա զանգահարում է անպայման: |
او----د)-ق-ع---تل-ن -ی---د-
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
o- -o-m--ena- t--efon -i--n-d.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
|
Նա զանգահարում է անպայման:
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
|
Իսկապե՞ս: |
وا-----
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
v-ghe-a-?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
|
Իսկապե՞ս:
واقعاً؟
vâghe-an?
|
Ես կարծում եմ, որ նա զանգահարում է: |
من-ف-ر--ی-کنم--- او -م-د)--ل-ن ----ن--
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
ma---ekr mikon---ke ---t-----n mi--na-.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
|
Ես կարծում եմ, որ նա զանգահարում է:
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
|
Գինին իսկապես հին է: |
-ین----- حتماً قدی-ی-ا-ت-
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
in -h-râ- --gh-nan-gha--mi ---.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
|
Գինին իսկապես հին է:
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
|
Դա հաստատ գիտե՞ք: |
ا----ا شما -قی-ا- می--نید؟
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
i- -â sh--â--ag----an-midâ-id?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
|
Դա հաստատ գիտե՞ք:
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
|
Ես կասկածում եմ, որ դա հին է: |
من ------ می-ه---ه شر-ب----م--با---
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
m-- ehte--l--id-h-m--e------- ----im- a--.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
|
Ես կասկածում եմ, որ դա հին է:
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
|
Մեր դիրեկտորը շատ լավ տեսք ունի: |
ر----م- --ش-------ت-
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
ra-e----â---os- -ip a--.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
|
Մեր դիրեկտորը շատ լավ տեսք ունի:
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
|
Կարծու՞մ եք: |
نظ--ش-ا ای--ا-ت-
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
n-z-re--h-mâ i---st?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
|
Կարծու՞մ եք:
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
|
Ես գտնում եմ, որ նա իսկապես լավ տեսք ունի: |
-ه نظ- م- ا- خ-ل- --ش-ت---ا---
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
be na-ar---an ke----be-yâr-kho-h-ti--a--.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
|
Ես գտնում եմ, որ նա իսկապես լավ տեսք ունի:
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
|
Դիրեկտորը հաստատ ընկերուհի ունի: |
--یس--تم-ً-یک---س----تر-د--د.
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
ra----hat-a---ek -ust --kh--r-dâr--.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
|
Դիրեկտորը հաստատ ընկերուհի ունի:
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
|
Դուք իսկապես կարծու՞մ եք: |
و-قع-- چ--- ---------نی-؟
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
v------- ch--i--fe-r- m-k--i-?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
|
Դուք իսկապես կարծու՞մ եք:
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
|
Դա շատ հնարավոր է, որ նա ընկերուհի ունի: |
خ--ی-ا-ت--ل---رد--ه-ا--دو-ت دختر--اشته ب-شد.
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
kh-l- eh-e-âl dâra- ----o--e- -u-t -okh-a- -â-h-e--â-h--.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
|
Դա շատ հնարավոր է, որ նա ընկերուհի ունի:
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
|