Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մեքենա վարել: |
-و ا-ازه-دا-- -ان---ی--ن--
-- ا---- د--- ر------ ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
to-e-âze-dâ----âna-de-- -oni?
t- e---- d--- r-------- k----
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
|
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մեքենա վարել:
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
|
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է ալկոհոլ խմել: |
تو-ا---ه-داری-ا-ک----و---
-- ا---- د--- ا--- ب------
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
to -jâ-e-dâr- -lk-l-benus--?
t- e---- d--- a---- b-------
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
|
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է ալկոհոլ խմել:
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
|
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մենակ արտասահման գնալ: |
ت------ه -ا------ا -- ---ج-سفر--نی؟
-- ا---- د--- ت--- ب- خ--- س-- ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
t--------dâri-tanhâ b- k-âr---sa--- ko--?
t- e---- d--- t---- b- k----- s---- k----
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
|
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մենակ արտասահման գնալ:
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
|
թույլատրել, կարելի է |
---ز- ---تن
----- د-----
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
ej--- dâshtan
e---- d------
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
|
թույլատրել, կարելի է
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
|
Կարո՞ղ ենք այստեղ ծխել: |
---زه--س----ن-ا ---ا- بکش---
----- ه-- ا---- س---- ب------
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
ej----hast in-â----â- --k-s-im?
e---- h--- i--- s---- b--------
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
|
Կարո՞ղ ենք այստեղ ծխել:
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
|
Կարելի՞ է այստեղ ծխել: |
----- سی--ر--ش----مج-- ا-ت؟
----- س---- ک---- م--- ا----
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
inj- s------esh-da--m-j-- -s-?
i--- s---- k------- m---- a---
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
|
Կարելի՞ է այստեղ ծխել:
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
|
Կարելի՞ է վարկային քարտով վճարել: |
--شود ب- -ارت-اعتبا-ی------ت----؟
م----- ب- ک--- ا------ پ----- ک----
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
m-t-vâ- ---kâ--e-e-----â-i ----âkht ne-ud?
m------ b- k---- e-------- p------- n-----
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
|
Կարելի՞ է վարկային քարտով վճարել:
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
|
Կարելի՞ է չեկերով վճարել: |
م--ش-د--ا-----رداخ- کر-؟
------ ب- چ- پ----- ک----
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
mi--vâ- b---h-- --r-âk-t ka--?
m------ b- c--- p------- k----
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
|
Կարելի՞ է չեկերով վճարել:
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
|
Կարելի՞ է միայն կանխիկ վճարել: |
م--شو- -قط ن-- پر-ا-- کرد-
م----- ف-- ن-- پ----- ک----
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
f--hat--a-------dâkh-an-mo--z --t?
f----- n---- p--------- m---- a---
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
|
Կարելի՞ է միայն կանխիկ վճարել:
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
|
Կարելի՞ է զանգահարել: |
-یتو-نم--ک---ظه -ل-- ب--م؟
-------- ی- ل--- ت--- ب-----
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
mit-vân-m-l---e-i----e-on----anam?
m-------- l------ t------ b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
|
Կարելի՞ է զանգահարել:
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
|
Կարելի՞ է ինչ որ բան հարցնել: |
--توا-م--- ل-ظه چ--ی---رس--
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
m---vâ-am --h-----y---soâ--ko---?
m-------- l------ y-- s--- k-----
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
|
Կարելի՞ է ինչ որ բան հարցնել:
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
|
Կարելի՞ է ինչ որ բան ասել: |
می-تو-ن---- ل--ه--یز----و-م؟
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
m---vâ--m-la--e----h--i-b------?
m-------- l------ c---- b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
|
Կարելի՞ է ինչ որ բան ասել:
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
|
Նրան չի կարելի քնել այգում: |
-و-(-ر-- ا-از- ندا-- -ر---ر- -----د.
-- (---- ا---- ن---- د- پ--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
o- ejâ-e-n---r---dar ---- ---h-b-d.
o- e---- n------ d-- p--- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
|
Նրան չի կարելի քնել այգում:
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
|
Նրան չի կարելի քնել մեքենայում: |
-- (م--- --ا-ه-ندا---در خو-رو ب-و----
-- (---- ا---- ن---- د- خ---- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
oo -jâ-e-n--â-ad --- kh---o-be-h-b--.
o- e---- n------ d-- k----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
|
Նրան չի կարելի քնել մեքենայում:
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
|
Նրան չի կարելի քնել կայարանում: |
---(---- ا-ا-ه---ارد -را---گ-ه -ط---ب-واب-.
-- (---- ا---- ن---- د-------- ق--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
oo ejâze -adâr-d -a--i-tgâhe---atâr be------.
o- e---- n------ d-- i------ g----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
|
Նրան չի կարելի քնել կայարանում:
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
|
Կարելի՞ է նստել: |
اج--- -ار-م--ن-ین---
----- د---- ب--------
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
e-âz--d--im--ene---ni-?
e---- d---- b----------
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
|
Կարելի՞ է նստել:
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
|
Կարելի՞ է մենյուն ստանանք: |
-----ن-- لیس--غذا -- -ا--ه --ش-م-
--------- ل--- غ-- ر- د---- ب------
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
ejâz--d-ri--l---e---aza r--dâs-t- bâs-im?
e---- d---- l---- g---- r- d----- b------
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
|
Կարելի՞ է մենյուն ստանանք:
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
|
Կարելի՞ է առանձին վճարենք: |
--ت-انیم--دا-پردا---ک-ی--
--------- ج-- پ----- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
ej--e---r-- j-d- pardâ-h---amâ---?
e---- d---- j--- p------- n-------
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
|
Կարելի՞ է առանձին վճարենք:
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
|