Sila hubungi teksi.
-ط--ً یک ---س- صدا ک--د.
لطفا- یک تاکسی صدا کنید.
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
lo-fan ye- -â-i sed--k--i-.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
Sila hubungi teksi.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
Berapakah kos ke stesen kereta api?
---ا----اه قط---ک--ی----د- ---شو--
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می-شود؟
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
t- ---g--e -ha-âr-ker-ye ---g-adr---t?
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
Berapakah kos ke stesen kereta api?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
Berapakah kos ke lapangan terbang?
ت---رو-گا--ک--یه -ق-- ---ش-د؟
تا فرودگاه کرایه چقدر می-شود؟
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
tâ-f----gâh ---â-e -h-g-a-r -s-?
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
Berapakah kos ke lapangan terbang?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
Sila terus ke hadapan.
لط-اً-م-تق---ب-و-د-
لطفا- مستقیم بروید.
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
l---an-m-s--ghim -e-a--d.
lotfan mostaghim beravid.
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
Sila terus ke hadapan.
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
Sila belok kanan di sini.
ل-فاً-ای-----م--ر--ت ب--چید.
لطفا- اینجا سمت راست بپیچید.
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
l-t--n -njâ sa--e râst-be-av--.
lotfan injâ samte râst beravid.
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
Sila belok kanan di sini.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
Sila belok kiri di selekoh.
ل---ً-آ-ج---- -بش- سم--چپ -------
لطفا- آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
l--f-n----â----- nabs--sa--- --a---e-avi-.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
Sila belok kiri di selekoh.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
Saya mengejar masa.
-- ع-ل- ---م-
من عجله دارم.
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
ma--a-al---â-a-.
man ajale dâram.
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
Saya mengejar masa.
من عجله دارم.
man ajale dâram.
Saya mempunyai masa lapang.
من و--------
من وقت دارم.
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
ma--vaght ---a-.
man vaght dâram.
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
Saya mempunyai masa lapang.
من وقت دارم.
man vaght dâram.
Sila memandu lebih perlahan.
ل---- آ------ر---ان---
لطفا- آهسته تر برانید.
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
l----n ----te-tar -erân-d.
lotfan âheste-tar berânid.
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
Sila memandu lebih perlahan.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
Sila pegang di sini.
لط----ای-جا-توقف----د-
لطفا- اینجا توقف کنید.
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
lotfan-inj--tav---o- --n-d.
lotfan injâ tavaghof konid.
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
Sila pegang di sini.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
Sila tunggu sebentar.
-ط----ی- لح-ه --ر کنی-.
لطفا- یک لحظه صبر کنید.
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
lo-f-- yek-l---e-s------ni-.
lotfan yek lahze sabr konid.
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
Sila tunggu sebentar.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
Saya akan kembali sebentar lagi.
---الان بر ---گ--م-
من الان بر می-گردم.
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
ma--al-â- -a- mi-ar-a-.
man al-ân bar migardam.
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
Saya akan kembali sebentar lagi.
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
Sila beri saya resit.
-ط-ا- -- ----ر-ید--- -ن-----د.
لطفا- یک قبض رسید به من بدهید.
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
lo-fan -ek -h-b-e-r-s-d -e -a- --da--d.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
Sila beri saya resit.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
Saya tiada wang kecil.
-ن--ول-خ---ن-ارم-
من پول خرد ندارم.
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
m-----ole-k-o---n---ra-.
man poole khord nadâram.
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
Saya tiada wang kecil.
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
Betul, selebihnya untuk anda.
-رس--است----یه------ر-- --د---.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d--o-t ast- ----i-e-ye ---l-----ye-k-ode--n.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
Betul, selebihnya untuk anda.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
Bawakan saya ke alamat ini.
--ا به-----آد-س ببرید-
مرا به این آدرس ببرید.
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
ma----- i- â---s-b---r--.
marâ be in âdres bebarid.
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
Bawakan saya ke alamat ini.
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
Bawakan saya ke hotel saya.
--- به -ت-م-ب-ری-.
مرا به هتلم ببرید.
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
m-râ--e h-te-a----ba--d.
marâ be hotelam bebarid.
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
Bawakan saya ke hotel saya.
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
Bawakan saya ke pantai.
-را---- -ا-ین)-ب---اح--بب----
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
marâ--bâ-m----n- ----â--l--e-arid.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
Bawakan saya ke pantai.
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.