Parlør

no Handle   »   bg Пазаруване

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. Б-х и-кал / искала-д- купя п-да---. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
B-k------- / -s-a-a da k---a p---r--. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
Men ikke noe altfor dyrt. Н- н--не-- --екал-но--къпо. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
No-ne --shc-------a-e---skyp-. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
Kanskje en veske? М--е -и да-с-- ч-нт-? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
M-z-e-b---a-s-- c-a---? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
Hvilken farge ønsker du? К-къ-------же--ет-? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
Ka--- ----at z-e-----? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
Svart, brun eller hvit? Ч-рен- -афяв-и-и--я-? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
Cheren,-kafyav i-- by--? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
Stor eller liten? Го-я-- и-и-----а? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
Golya-a ----m-lka? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
Kan jeg få se på denne? М--- л--да -и-------? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
Moz-e--i--a--i-y- --zi? M____ l_ d_ v____ t____ M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
Er det skinn? О- кожа -и е? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O- -o-h--li---? O_ k____ l_ y__ O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
Eller er det plast / syntetisk? Или -т-из-ус---на -а-ер--? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
I----t -z-u-t---- -a-e----? I__ o_ i_________ m________ I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
Skinn, selvfølgelig. О--кожа-ест--тв-но. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
Ot-k--ha -es-e---en-. O_ k____ y___________ O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
Det er meget god kvalitet. Т--а е-о--бено-до-р--ка-----о. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
Tov--ye osobe-o do--- k---e----. T___ y_ o______ d____ k_________ T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
Og denne vesken er virkelig rimelig. Ч-н--т--дей-т-и--лн- е н- -ног- и-го-н- ---а. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Ch-n-ata---y-t---e--o ye -- --o-o-iz----a---ena. C_______ d___________ y_ n_ m____ i______ t_____ C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
Jeg liker den. Харесва-ми. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K--re--a-m-. K_______ m__ K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
Jeg tar den. Ще я--з---. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
S-----y--vze-a. S____ y_ v_____ S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
Kan jeg muligens bytte den? М--- л--е-ен------ -а я -одм---? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
M-zhe-li-y-v-n-u-l---d--ya ----e-y-? M____ l_ y__________ d_ y_ p________ M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
Selvfølgelig. Р--б-ра-с-. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
R-z---- s-. R______ s__ R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
Vi kan pakke den inn som preseng. Ние-щ-----п----а-- ка---по---ък. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
Ni---h-he--a o---o--me -a-o --d--yk. N__ s____ y_ o________ k___ p_______ N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
Der borte er kassen. К--ата-е---м---с--щ-. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
Kas--a ye -a- -tsreshch-. K_____ y_ t__ o__________ K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -