Parlør

no Stille spørsmål 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

[Zadavats’ pytannі 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
lære в-чы-ца вучыцца в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v---yt---a vuchytstsa v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Lærer elevene mye? В-ч-- -у---ца ш-а-? Вучні вучацца шмат? В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vu-hn--v-ch--s--a------? Vuchnі vuchatstsa shmat? V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Nei, de lærer lite. Не,--ны-----цц- м-л-. Не, яны вучацца мала. Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne- y-n--v--hat---a--al-. Ne, yany vuchatstsa mala. N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
spørre п---ць пытаць п-т-ц- ------ пытаць 0
py----’ pytats’ p-t-t-’ ------- pytats’
Spør du ofte læreren? В- ч---а ---аец--нас---н-ка? Вы часта пытаеце настаўніка? В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V- --asta -ytaetse --s-au-і--? Vy chasta pytaetse nastaunіka? V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. Н-, я ----- яго н-ч-ста. Не, я пытаю яго нячаста. Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N---y- pyta-u---g- ny--ha-t-. Ne, ya pytayu yago nyachasta. N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
svare ад-----ць адказваць а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a--a---ts’ adkazvats’ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Vennligst svar. А-к-з-а-це,----- ла-ка. Адказвайце, калі ласка. А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A--a--a-tse, k--і lask-. Adkazvaytse, kalі laska. A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Jeg svarer. Я-а-ка--а-. Я адказваю. Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya--d----ay-. Ya adkazvayu. Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
jobbe пр---ваць працаваць п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
prats-v-ts’ pratsavats’ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Holder han på å jobbe? Ё- ця-е- ---ц-е? Ён цяпер працуе? Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En-t-yap---p-a-su-? En tsyaper pratsue? E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Ja, han holder på å jobbe. Так,----цяпер --ацу-. Так, ён цяпер працуе. Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Tak- y-- -syape- ---tsue. Tak, yon tsyaper pratsue. T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
komme п--ходзі-ь прыходзіць п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pry-h--zіt-’ prykhodzіts’ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Kommer dere? В- -р----е-е? Вы прыйдзеце? В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy-pryydz-t--? Vy pryydzetse? V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Ja, vi kommer snart. Т-к,-мы -а----п-ы-д---. Так, мы зараз прыйдзем. Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Tak, ---z--az-p-y----m. Tak, my zaraz pryydzem. T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
bo ж-ць жыць ж-ц- ---- жыць 0
z-yt-’ zhyts’ z-y-s- ------ zhyts’
Bor du i Berlin? В- -ыв-це---Б-р-іне? Вы жывяце ў Берліне? В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy z---ya--- u --rlіn-? Vy zhyvyatse u Berlіne? V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Ja, jeg bor i Berlin. Та-, ----в--- Б---ін-. Так, я жыву ў Берліне. Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ta-- ---------- B-r--n-. Tak, ya zhyvu u Berlіne. T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -