Parlør

no Stille spørsmål 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

[Zadavats’ pytannі 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
lære вуч---а в------ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v--h--s--a v--------- v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Lærer elevene mye? Вучн--в----ц--шм-т? В---- в------ ш---- В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vuc--і-vu---t--s- -h--t? V----- v--------- s----- V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Nei, de lærer lite. Не, -н- в--а--а--а--. Н-- я-- в------ м---- Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne, y-n- vu-----t------a. N-- y--- v--------- m---- N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
spørre пыта-ь п----- п-т-ц- ------ пытаць 0
pytats’ p------ p-t-t-’ ------- pytats’
Spør du ofte læreren? В---а--- -ы--еце---с----і-а? В- ч---- п------ н---------- В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V- cha-ta -y---ts--n-st----k-? V- c----- p------- n---------- V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. Не, --пыт-ю-яг--н-ч--та. Н-- я п---- я-- н------- Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne------y-a----a--------a-ta. N-- y- p----- y--- n--------- N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
svare ад-аз-аць а-------- а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a-ka-v-t-’ a--------- a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Vennligst svar. Ад----------к-л--лас-а. А---------- к--- л----- А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad--zva----- ka-- --ska. A----------- k--- l----- A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Jeg svarer. Я------в--. Я а-------- Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya----azva--. Y- a--------- Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
jobbe п--ца---ь п-------- п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p----a----’ p---------- p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Holder han på å jobbe? Ё--ц-пе---р-ц-е? Ё- ц---- п------ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E--t---per pra-s-e? E- t------ p------- E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Ja, han holder på å jobbe. Т-к, ---ц---р ------. Т--- ё- ц---- п------ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Ta-, y------a-er----tsue. T--- y-- t------ p------- T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
komme п--х-д-іць п--------- п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p-ykho-----’ p----------- p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Kommer dere? В- ---------? В- п--------- В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy p----ze---? V- p---------- V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Ja, vi kommer snart. Та---м- ----з--р--д-ем. Т--- м- з---- п-------- Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Tak- -y---r-z-pry---em. T--- m- z---- p-------- T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
bo ж--ь ж--- ж-ц- ---- жыць 0
z--t-’ z----- z-y-s- ------ zhyts’
Bor du i Berlin? В- ----ц- ----р-і-е? В- ж----- ў Б------- В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- z-y-ya--e-u -e---ne? V- z-------- u B------- V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Ja, jeg bor i Berlin. Т-к--- -ы---- --рлі--. Т--- я ж--- ў Б------- Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T--,--a---y-- ----r---e. T--- y- z---- u B------- T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -