Parlør

no Ferieaktiviteter   »   be Заняткі на адпачынку

48 [førtiåtte]

Ferieaktiviteter

Ferieaktiviteter

48 [сорак восем]

48 [sorak vosem]

Заняткі на адпачынку

[Zanyatkі na adpachynku]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Er stranda ren? Пл-- ч----? Пляж чысты? 0
Pl---- c-----?Plyazh chysty?
Går det an å bade der? Та- м---- к------? Там можна купацца? 0
Ta- m----- k--------?Tam mozhna kupatstsa?
Er det ikke farlig å bade der? Ці б------- т-- к------? Ці бяспечна там купацца? 0
Ts- b--------- t-- k--------?Tsі byaspechna tam kupatstsa?
Kan man leie en parasol her? Ці м---- т-- у---- н------- п------ а- с----? Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? 0
Ts- m----- t-- u------ n------- p------ a- s-----?Tsі mozhna tut uzyats’ naprakat parason ad sontsa?
Kan man leie en liggestol her? Ці м---- т-- у---- н------- ш------? Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? 0
Ts- m----- t-- u------ n------- s-------?Tsі mozhna tut uzyats’ naprakat shezlong?
Kan man leie en båt her? Ці м---- т-- у---- н------- л----? Ці можна тут узяць напракат лодку? 0
Ts- m----- t-- u------ n------- l----?Tsі mozhna tut uzyats’ naprakat lodku?
Jeg vil gjerne surfe. Я б а------ з------ / з------- с--------. Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. 0
Ya b a------- z-------- / z--------- s--------.Ya b akhvotna zanyausya / zanyalasya serfіngam.
Jeg vil gjerne dykke. Я б а------ п------ / п-------. Я б ахвотна паныраў / панырала. 0
Ya b a------- p------ / p-------.Ya b akhvotna panyrau / panyrala.
Jeg vil gjerne stå på vannski. Я б а------ п-------- / п--------- н- в----- л----. Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. 0
Ya b a------- p--------- / p---------- n- v------ l------.Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.
Går det an å leie surfebrett? Ці м---- ў---- н------- д---- д-- с-------? Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? 0
Ts- m----- u------ n------- d----- d--- s-------?Tsі mozhna uzyats’ naprakat doshku dlya serfіngu?
Går det an å leie dykkerutstyr? Ці м---- ў---- н------- р------- д-- п--------- п-------? Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? 0
Ts- m----- u------ n------- r-------- d--- p--------- p--------?Tsі mozhna uzyats’ naprakat ryshtunak dlya padvodnaga plavannya?
Går det an å leie vannskier? Ці м---- ў---- н------- в----- л---? Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? 0
Ts- m----- u------ n------- v------ l----?Tsі mozhna uzyats’ naprakat vodnyya lyzhy?
Jeg er nybegynner. Я т----- п---------. Я толькі пачатковец. 0
Ya t----- p-----------.Ya tol’kі pachatkovets.
Jeg er middels flink. У м--- с------ ў-------. У мяне сярэдні ўзровень. 0
U m---- s------- u-------.U myane syarednі uzroven’.
Jeg har peiling på dette. Я ў г---- у-- р---------. Я ў гэтым ужо разбіраюся. 0
Ya u g---- u--- r-----------.Ya u getym uzho razbіrayusya.
Hvor er skiheisen? Дз- н--------- п-------- д-- л-------? Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? 0
Dz- n------------ p-------- d--- l--------?Dze nakhodzіtstsa pad’emnіk dlya lyzhnіkau?
Har du med deg skier? Ці ё--- у ц--- з с---- л---? Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? 0
Ts- y----- u t----- z s---- l----?Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhy?
Har du med deg skistøvler? Ці ё--- у ц--- з с---- л---- а-----? Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? 0
Ts- y----- u t----- z s---- l----- a-----?Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhny abutak?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tyrkisk er et av de nesten 40 Turk språkene. Det er mest knyttet til det aserbajdsjanske språket. Det er morsmål eller andrespråk for mer enn 80 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Tyrkia eller på Balkan. Emigranter tok også Tyrkisk til Europa, Amerika og Australia. Det Tyrkiske har også blitt påvirket av andre språk. Ordlisten inneholder ord fra Arabisk og Fransk. Et kjennemerke ved det Tyrkiske språket er de mange forskjellige dialektene. Dialekten som brukes i Istanbul regnes som dagens standard språk. Grammatikken er delt opp i seks delinger. Den agglutinerende språk strukturen er også karakteristisk for Tyrkisk. Dette betyr at grammatiske former bli uttrykt av endelser. Det er en fast rekkefølge av disse, men det kan være veldig mange av dem. Dette prinsippet forskjelligjør Tyrkisk fra andre Indoeuropeiske språk.