Parlør

no Reiseforberedelser   »   be Падрыхтаванне да паездкі

47 [førtisju]

Reiseforberedelser

Reiseforberedelser

47 [сорак сем]

47 [sorak sem]

Падрыхтаванне да паездкі

[Padrykhtavanne da paezdkі]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Du må pakke kofferten vår. Ты м---- у-------- н-- ч------. Ты мусіш упакаваць наш чамадан. 0
Ty m----- u--------- n--- c-------.Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
Du må ikke glemme noe. Ты н- п------ н----- з-----. Ты не павінен нічога забыць. 0
Ty n- p------ n------ z------.Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
Du trenger en stor koffert. Та-- п------- в----- ч------! Табе патрэбны вялікі чамадан! 0
Ta-- p------- v------ c-------!Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
Ikke glem reisepasset. Не з------ з------ п------! Не забудзь замежны пашпарт! 0
Ne z------ z------- p-------!Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
Ikke glem flybillettene. Не з------ б---- н- с------! Не забудзь білет на самалёт! 0
Ne z------ b---- n- s------!Ne zabudz’ bіlet na samalet!
Ikke glem reisesjekkene. Не з------ п--------- ч---! Не забудзь падарожныя чэкі! 0
Ne z------ p----------- c----!Ne zabudz’ padarozhnyya chekі!
Ta med deg solkrem. Ва---- с---------- к---. Вазьмі сонцаахоўны крэм. 0
Va---- s------------ k---.Vaz’mі sontsaakhouny krem.
Ta med deg solbrillene. Ва---- с----------- а------. Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. 0
Va---- s-------------- a-------.Vaz’mі sontsaakhounyya akulyary.
Ta med deg solhatten. Ва---- к------ а- с----. Вазьмі капялюш ад сонца. 0
Va---- k--------- a- s-----.Vaz’mі kapyalyush ad sontsa.
Vil du ta med deg bykart? Хо--- у---- к---- д----? Хочаш узяць карту дарог? 0
Kh------ u------ k---- d----?Khochash uzyats’ kartu darog?
Vil du ta med deg reiseguide? Хо--- у---- т--------- д-------? Хочаш узяць турыстычны даведнік? 0
Kh------ u------ t---------- d-------?Khochash uzyats’ turystychny davednіk?
Vil du ta med deg paraply? Хо--- у---- п------? Хочаш узяць парасон? 0
Kh------ u------ p------?Khochash uzyats’ parason?
Husk buksene, skjortene og sokkene. Па----- а- ш------ к------- ш---------. Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. 0
Pa----- a- s-------- k---------- s-----------.Padumay ab shtanakh, kashulyakh, shkarpetkakh.
Husk slipsene, beltene og dressjakkene. Па----- а- г---------- р------- п-------. Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. 0
Pa----- a- g------------ r---------- p---------.Padumay ab gal’shtukakh, ramyanyakh, pіnzhakakh.
Husk pyjamaene, nattkjolene og t-skjortene. Па----- а- п------- н----- к------ і м-----. Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. 0
Pa----- a- p--------- n------- k--------- і m------.Padumay ab pіzhamakh, nachnykh kashulyakh і maykakh.
Du trenger sko, sandaler og støvler. Та-- п-------- т----- с------ і б---. Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. 0
Ta-- p--------- t----- s------ і b---.Tabe patrebnyya tuflі, sandalі і boty.
Du trenger lommetørkler, såpe og neglesaks. Та-- п-------- н------- м--- і м--------- н------. Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. 0
Ta-- p--------- n------- m--- і m----------- n--------.Tabe patrebnyya nasoukі, myla і manіkyurnyya nazhnіtsy.
Du trenger en kam, en tannbørste og tannkrem. Та-- п-------- г-------- з----- ш----- і з----- п----. Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. 0
Ta-- p--------- g---------- z------ s------- і z------ p----.Tabe patrebnyya grabyanets, zubnaya shchotka і zubnaya pasta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tsjekkisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. Det er et av de Vest-Slaviske språkene. Tsjekkisk og Slovakisk er veldig lik hverandre. Dette er på grunn av felles historie i begge land. Likevel er språkene forskjellige fra hverandre på flere måter. Yngre Tsjekkere og slovakere har noen ganger problemer med å forstå hverandre. Det finnes også talende som bruker et hybrid språk. Muntlig Tsjekkisk er svært forskjellig fra sin skriftform. Det kan sies at standard eller høy Tsjekkisk eksisterer bare i skriftlig form. Det snakkes bare under offisielle anledninger eller i media. Dette strenge skillet er et viktig kjennetegn i det Tsjekkiske språket. Tsjekkisk grammatikk er ikke enkel. For eksempel er det sju delinger og fire kjønn. Men uansett er det mye morsomt i å lære det. Du vil oppdage så mange nye ting i prosessen.