Parlør

no På skolen   »   be У школе

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Hvor er vi? Дзе м-? Д-- м-- Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
D-- --? D-- m-- D-e m-? ------- Dze my?
Vi er på skolen. Мы---ш--л-. М- ў ш----- М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
M- ---h--le. M- u s------ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Vi har undervisning. У-нас-з---т--. У н-- з------- У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U--as -a--a-k-. U n-- z-------- U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Det er elevene. Г--а-в--н-. Г--- в----- Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
G--- v-c-n-. G--- v------ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Det er læreren. Г-та -аст-ў--ца. Г--- н---------- Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
G--a-n-s-au-і-s-. G--- n----------- G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Det er klassen. Г--а -л--. Г--- к---- Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Geta--l-s. G--- k---- G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Hva gjør vi? Шт--мы-р-б--? Ш-- м- р----- Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
S--o m--r-b-m? S--- m- r----- S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Vi lærer. М-------ся. М- в------- М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M- vuchy-sy-. M- v--------- M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Vi lærer et språk. М- -ыв-ч-е- мо--. М- в------- м---- М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
My v-v--haem --vu. M- v-------- m---- M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Jeg lærer engelsk. Я -ы------а--л--скую--о--. Я в------ а--------- м---- Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Y--v-v----yu-an-lіy--uy- m--u. Y- v-------- a---------- m---- Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Du lærer spansk. Ты-вы--ч-еш і-п--с--- ---у. Т- в------- і-------- м---- Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
Ty v--ucha-sh-і----s---u ----. T- v--------- і--------- m---- T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Han lærer tysk. Ё------ч----ям--кую--о-у. Ё- в------ н------- м---- Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E- ---u-h-e ny---t--uyu-mo-u. E- v------- n---------- m---- E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Vi lærer fransk. М--вы----е- ф-анцуз-к---м--у. М- в------- ф---------- м---- М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My-vy---h-e- fr--tsu--ku-- -ov-. M- v-------- f------------ m---- M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Dere lærer italiensk. В--выв-ча----іт---я---у--м--у. В- в-------- і---------- м---- В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
V---yv-c--e-s- і----yanskuyu -o-u. V- v---------- і------------ m---- V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
De lærer russisk. Ян- -ы-уч--------к---м-в-. Я-- в-------- р----- м---- Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Ya---vy--ch-yuts----s-u-- m-vu. Y--- v----------- r------ m---- Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Det er interessant å lære språk. В---чаць--овы ц-----. В------- м--- ц------ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
Vyvu-h---’----- --і-ava. V--------- m--- t------- V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Vi ønsker å forstå folk. Мы--оча- -а-уме-ь-л--з-й. М- х---- р------- л------ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My kh-ch-m-r-zumet-’-ly--ze-. M- k------ r-------- l------- M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Vi ønsker å snakke med folk. М- -оч-- -аз--ў-я-- з --дзь--. М- х---- р--------- з л------- М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
My--h---a--r-----ly-t---- --ud-’mі. M- k------ r----------- z l-------- M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.