Parlør

no På skolen   »   ky At school

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[mektepte]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Hvor er vi? Биз-кайдабы-? Б-- к-------- Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
Biz-k----bız? B-- k-------- B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Vi er på skolen. Б-з-ме--е--ебиз. Б-- м----------- Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
B---mektept-biz. B-- m----------- B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Vi har undervisning. Би-д- с-----б-р. Б---- с---- б--- Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
Bi-de--a-a--ba-. B---- s---- b--- B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Det er elevene. Б---- - ---де-тт-р. Б---- - с---------- Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
Bu-ar - stu--n-t-r. B---- - s---------- B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Det er læreren. Б-л - м-г--и-. Б-- - м------- Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
Bul----u---im. B-- - m------- B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Det er klassen. Бул - кл---. Б-- - к----- Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
Bul --k--ss. B-- - k----- B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Hva gjør vi? Б-з-э--е к--ы- ж-т-бы-? Б-- э--- к---- ж------- Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Bi- --n--kılıp----a--z? B-- e--- k---- j------- B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Vi lærer. Б-з ү-рөнү--жат--ы-. Б-- ү------ ж------- Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-z --rönü- jat-b--. B-- ü------ j------- B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Vi lærer et språk. Б------ -й-ө-үп ---а-ы-. Б-- т-- ү------ ж------- Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
B---ti---yrö----jata--z. B-- t-- ü------ j------- B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Jeg lærer engelsk. М-н а-г-и--- үй--нүп --т---н. М-- а------- ү------ ж------- М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M-n -ngli--e-üy--n-p -a--m-n. M-- a------- ü------ j------- M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Du lærer spansk. Се--и-па-ч----р-н-п----а---. С-- и------ ү------ ж------- С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
Sen isp---a-üyr---p --ta---. S-- i------ ü------ j------- S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Han lærer tysk. Ал(-а----------ти--н----өнүүд-. А------- н---- т---- ү--------- А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A-(----) ----- t-l-n--y--nüüdö. A------- n---- t---- ü--------- A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Vi lærer fransk. Б-з -р-н-уз -и-ин -йр--ү---а---ыз. Б-- ф------ т---- ү------ ж------- Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B-z --a---u- ---i----r---- -at-b-z. B-- f------- t---- ü------ j------- B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Dere lærer italiensk. С-----и-ал-я-т--и- -й---ү-д--ү-өр. С---- и----- т---- ү-------------- С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Si----i----ya --lin-üyr--ü-dö--ŋ-r. S---- i------ t---- ü-------------- S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
De lærer russisk. Алар -ру- -и--н --рө---д-. А--- о--- т---- ү--------- А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Ala------ til-n--yrö-ü-d-. A--- o--- t---- ü--------- A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Det er interessant å lære språk. Тил ү-рө-ү--- кы-ы--у-. Т-- ү------ - к-------- Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Til ---ö-üü---kızık--u. T-- ü------ - k-------- T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Vi ønsker å forstå folk. Би- -д-м-ар---т----г-б-- ке---. Б-- а-------- т--------- к----- Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B-z ad-md---- -üş-n-üb---ke-e-. B-- a-------- t--------- k----- B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Vi ønsker å snakke med folk. Б---а-ам-а--м-н-н ---л-ш----з-к----. Б-- а------ м---- с---------- к----- Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Biz-------- m--en--üyl-ş-übü-------. B-- a------ m---- s---------- k----- B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.