Parlør

no Bisetninger med at 1   »   et Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [nittien]

Bisetninger med at 1

Bisetninger med at 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
Kanskje det blir bedre vær i morgen. I-- -ä--b-või--o-l--ho-m- pare--k-. Ilm läheb võib-olla homme paremaks. I-m l-h-b v-i---l-a h-m-e p-r-m-k-. ----------------------------------- Ilm läheb võib-olla homme paremaks. 0
Hvordan vet du det? K--- te -e--- s--a? Kust te teate seda? K-s- t- t-a-e s-d-? ------------------- Kust te teate seda? 0
Jeg håper at det blir bedre. Ma lood-n,-e----e--ä-e- --rema-s. Ma loodan, et see läheb paremaks. M- l-o-a-, e- s-e l-h-b p-r-m-k-. --------------------------------- Ma loodan, et see läheb paremaks. 0
Han kommer helt sikkert. Ta---l-b p---- ----l-l-. Ta tuleb päris kindlalt. T- t-l-b p-r-s k-n-l-l-. ------------------------ Ta tuleb päris kindlalt. 0
Er det sikkert? On se--k-n-e-? On see kindel? O- s-e k-n-e-? -------------- On see kindel? 0
Jeg vet at han kommer. M- -e--, -t t- -u-e-. Ma tean, et ta tuleb. M- t-a-, e- t- t-l-b- --------------------- Ma tean, et ta tuleb. 0
Han ringer sikkert. T- ---i-tab ----l--ti. Ta helistab kindlasti. T- h-l-s-a- k-n-l-s-i- ---------------------- Ta helistab kindlasti. 0
Virkelig? Tõ-s--? Tõesti? T-e-t-? ------- Tõesti? 0
Jeg tror (at) han ringer. Ma ---a-, et----hel-s--b. Ma arvan, et ta helistab. M- a-v-n- e- t- h-l-s-a-. ------------------------- Ma arvan, et ta helistab. 0
Vinen er sikkert gammel. Se--ve-n -n-ki-d-as-i v---. See vein on kindlasti vana. S-e v-i- o- k-n-l-s-i v-n-. --------------------------- See vein on kindlasti vana. 0
Vet du det med sikkerhet? T--t- t- --d- kind---t? Teate te seda kindlalt? T-a-e t- s-d- k-n-l-l-? ----------------------- Teate te seda kindlalt? 0
Jeg antar at den er gammel. M- -ak----et see -n v-na. Ma pakun, et see on vana. M- p-k-n- e- s-e o- v-n-. ------------------------- Ma pakun, et see on vana. 0
Sjefen vår ser flott ut. Me-e -lemu---äeb--e- väl-a. Meie ülemus näeb hea välja. M-i- ü-e-u- n-e- h-a v-l-a- --------------------------- Meie ülemus näeb hea välja. 0
Synes du? A----e? Arvate? A-v-t-? ------- Arvate? 0
Jeg synes at han ser veldig flott ut. Ma arvan, et ta n----la--- -äga-h-- v--ja. Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. M- a-v-n- e- t- n-e- l-u-a v-g- h-a v-l-a- ------------------------------------------ Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. 0
Sjefen har sikkert en kjæreste. Ül-----l on ----l---i ----u-s-b-r. Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. Ü-e-u-e- o- k-n-l-s-i t-d-u-s-b-r- ---------------------------------- Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. 0
Tror du det? Ar-----t----i? Arvate tõesti? A-v-t- t-e-t-? -------------- Arvate tõesti? 0
Det er godt mulig at han har en kjæreste. See -n--ä-is tõ---o---e, et t-- o--tü-r-k-õb--. See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. S-e o- p-r-s t-e-ä-l-n-, e- t-l o- t-d-u-s-b-r- ----------------------------------------------- See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -