Parlør

no Bisetninger med at 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [nittien]

Bisetninger med at 1

Bisetninger med at 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Kanskje det blir bedre vær i morgen. ამინდი ---ლ ალბ-თ-უკ-თ--ი--ქნ---. ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a-indi--hva----ba- u-'etes--------. amindi khval albat uk'etesi ikneba. a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Hvordan vet du det? საი--ნ -ცი-? საიდან იცით? ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sai-an--tsit? saidan itsit? s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Jeg håper at det blir bedre. იმე-ი მა-ვს,-რ---უკ----ი--ქნე-ა. იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i---- m----, rom uk'et--i-i-n---. imedi makvs, rom uk'etesi ikneba. i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Han kommer helt sikkert. ი--ნამ-ვ-ლა- -ო-ა. ის ნამდვილად მოვა. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is --md-i-a---o--. is namdvilad mova. i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Er det sikkert? ნამ---ლად? ნამდვილად? ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
n----i---? namdvilad? n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Jeg vet at han kommer. ვ-ც----ო- მ---. ვიცი, რომ მოვა. ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v--s-, -om-m-va. vitsi, rom mova. v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Han ringer sikkert. ი--------ლ-დ -ა---ა-ს. ის ნამდვილად დარეკავს. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is n--d--la- d-----a--. is namdvilad darek'avs. i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Virkelig? მ---ლა? მართლა? მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
ma-t--? martla? m-r-l-? ------- martla?
Jeg tror (at) han ringer. ვფ-ქ---- --მ-დ-რეკ--ს. ვფიქრობ, რომ დარეკავს. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
vp--r-b- ro--d---k'a--. vpikrob, rom darek'avs. v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Vinen er sikkert gammel. ღვინ- -ამდ-ილ-დ----ლ--. ღვინო ნამდვილად ძველია. ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
ghvi-- --------d --ve--a. ghvino namdvilad dzvelia. g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Vet du det med sikkerhet? ზ-ს-ა---ც-თ? ზუსტად იცით? ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zust-ad-i----? zust'ad itsit? z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Jeg antar at den er gammel. ვფ-ქ-ო----ომ ძვე-ი-. ვფიქრობ, რომ ძველია. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v--k-o-- -----z-e---. vpikrob, rom dzvelia. v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Sjefen vår ser flott ut. ჩ-ენ---ფრო-ი-კ---ად-გამ-ი-ურე--. ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
ch-e--------i k-argad--a-o-qu-e--. chveni uprosi k'argad gamoiqureba. c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Synes du? ა-ე ფ-ქ-ო-თ? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e------bt? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Jeg synes at han ser veldig flott ut. ვ--ქ-ო----ო- -ა-ი-- კარგა-------------. ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-ik-ob- --m--z-l--n --a-ga--gamo----e--. vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba. v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Sjefen har sikkert en kjæreste. უფ-ო-ს-ნ-მ-ვილა- ---ვ- -ეგ-ბ--- გოგ-. უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
up--------dv-la--h------eg--ari---go. upross namdvilad hqavs megobari gogo. u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Tror du det? ასე ფ-ქრ--თ? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e-pi-rob-? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Det er godt mulig at han har en kjæreste. ე- -ე-აძ---ე-ია--რ-მ-----მეგობ-რ--გ-გო ---ვ-. ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e- sh-----le-e--a,-r-m -a--m------i---g--hq---. es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs. e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -