S čim se poklicno ukvarjate? |
Сыд --сэнэхь---у у-а-----?
С-- у----------- у--------
С-д у-с-н-х-а-э- у-а-ь-р-?
--------------------------
Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ?
0
S-d -i-j-n----atje---la-h------?
S-- u-------------- u-----------
S-d u-s-e-j-h-a-j-u u-a-h-j-r-e-
--------------------------------
Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
|
S čim se poklicno ukvarjate?
Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ?
Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
|
Moj mož je po poklicu zdravnik. |
С-ш--ьа-ъ--э--си--- -сэ--хь---Iэ -ра-.
С----------- (----- и----------- в----
С-ш-х-а-ъ-с- (-и-I- и-э-э-ь-т-I- в-а-.
--------------------------------------
Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач.
0
S---h--gu--e---i----i-jenj--'-tk----vra--.
S----------- (----- i-------------- v-----
S-s-h-a-u-j- (-i-I- i-j-n-e-'-t-I-e v-a-h-
------------------------------------------
Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач.
Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
С- --мед--с--а, ны-ъ--Iа-ь-у---л--ьэ.
С- с----------- н----------- с-------
С- с-м-д-е-т-а- н-к-о-I-х-э- с-л-ж-э-
-------------------------------------
Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ.
0
Sj- sy----estr-- -----I-h'-eu-s---a-h-j-.
S-- s----------- n----------- s----------
S-e s-m-d-e-t-a- n-k---a-'-e- s-e-a-h-j-.
-----------------------------------------
Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ.
Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
|
Kmalu bova šla v pokoj. |
Бэ -емыш--- -ен-ие----кIощт.
Б- т------- п------ т-------
Б- т-м-ш-э- п-н-и-м т-к-о-т-
----------------------------
Бэ темышIэу пенсием тыкIощт.
0
B-- ------I----pens-e--ty-Io-hht.
B-- t--------- p------ t---------
B-e t-m-s-I-e- p-n-i-m t-k-o-h-t-
---------------------------------
Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
|
Kmalu bova šla v pokoj.
Бэ темышIэу пенсием тыкIощт.
Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
|
Ampak davki so visoki. |
Х--зэI-х-э- --ы-о.
Х---------- и-----
Х-б-э-а-ь-р и-ы-о-
------------------
ХэбзэIахьэр иныIо.
0
H-eb-je-ah-j-- i--Io.
H------------- i-----
H-e-z-e-a-'-e- i-y-o-
---------------------
HjebzjeIah'jer inyIo.
|
Ampak davki so visoki.
ХэбзэIахьэр иныIо.
HjebzjeIah'jer inyIo.
|
In zdravstveno zavarovanje je drago. |
М-д--ин---т-а------и ----.
М------- с---------- б----
М-д-ц-н- с-р-х-в-э-и б-щ-.
--------------------------
Медицинэ страховкэри бащэ.
0
M-d-cin-- ---ahovk---i -a-----.
M-------- s----------- b-------
M-d-c-n-e s-r-h-v-j-r- b-s-h-e-
-------------------------------
Medicinje strahovkjeri bashhje.
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
Медицинэ страховкэри бащэ.
Medicinje strahovkjeri bashhje.
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)? |
С---сэ-эхьа--къыхэ---м- пшIоиг-у?
С-- с------- к--------- п--------
С-д с-н-х-а- к-ы-э-х-м- п-I-и-ъ-?
---------------------------------
Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу?
0
Syd -j-n-----t --h-e---mje -sh-o-gu?
S-- s--------- k---------- p--------
S-d s-e-j-h-a- k-h-e-h-m-e p-h-o-g-?
------------------------------------
Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)?
Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу?
Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
|
Rad(a) bi postal(a) inženir. |
Сэ ин--н-р с--ъу--шIоигъу.
С- и------ с---- с--------
С- и-ж-н-р с-х-у с-I-и-ъ-.
--------------------------
Сэ инженер сыхъу сшIоигъу.
0
Sj- -n-he----sy---s-------.
S-- i------- s--- s--------
S-e i-z-e-e- s-h- s-h-o-g-.
---------------------------
Sje inzhener syhu sshIoigu.
|
Rad(a) bi postal(a) inženir.
Сэ инженер сыхъу сшIоигъу.
Sje inzhener syhu sshIoigu.
|
Hočem študirati na univerzi. |
Сэ -н----си----м-с----жэнэ-----а-.
С- у------------ с--------- с-----
С- у-и-е-с-т-т-м с-щ-д-э-э- с-ф-й-
----------------------------------
Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай.
0
Sj- -n-ve---te--m -ys-h--zh-------sy---.
S-- u------------ s-------------- s-----
S-e u-i-e-s-t-t-m s-s-h-d-h-e-j-u s-f-j-
----------------------------------------
Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
|
Hočem študirati na univerzi.
Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай.
Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
|
Sem pripravnik. |
Сэ--ы-т-ж-р.
С- с--------
С- с-с-а-ё-.
------------
Сэ сыстажёр.
0
Sj---yst-z-j--.
S-- s----------
S-e s-s-a-h-o-.
---------------
Sje systazhjor.
|
Sem pripravnik.
Сэ сыстажёр.
Sje systazhjor.
|
Ne zaslužim veliko. |
Сэ---э-л-ж---- б-п.
С- к---------- б---
С- к-э-л-ж-р-р б-п-
-------------------
Сэ къэзлэжьрэр бэп.
0
Sje-k-----e---r-er-bj-p.
S-- k------------- b----
S-e k-e-l-e-h-r-e- b-e-.
------------------------
Sje kjezljezh'rjer bjep.
|
Ne zaslužim veliko.
Сэ къэзлэжьрэр бэп.
Sje kjezljezh'rjer bjep.
|
Opravljam pripravništvo v tujini. |
П---тикэ- Iэ-I-бым щы---ь-.
П-------- I------- щ-------
П-а-т-к-р I-к-ы-ы- щ-с-х-ы-
---------------------------
Практикэр IэкIыбым щысэхьы.
0
Pra--------Ije-----m --h--j--'y.
P--------- I-------- s----------
P-a-t-k-e- I-e-I-b-m s-h-s-e-'-.
--------------------------------
Praktikjer IjekIybym shhysjeh'y.
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
Практикэр IэкIыбым щысэхьы.
Praktikjer IjekIybym shhysjeh'y.
|
To je moj šef. |
Мы- тиIэ-ъ-ьэ-ет.
М-- т------------
М-р т-I-ш-х-э-е-.
-----------------
Мыр тиIэшъхьэтет.
0
Myr --Ij-sh-'j-t--.
M-- t--------------
M-r t-I-e-h-'-e-e-.
-------------------
Myr tiIjeshh'jetet.
|
To je moj šef.
Мыр тиIэшъхьэтет.
Myr tiIjeshh'jetet.
|
Imam prijetne kolege. |
I-ф---г----эгъух-р-си---.
I-------- д------- с-----
I-ф-I-г-у д-г-у-э- с-I-х-
-------------------------
IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх.
0
Io-sh-j----dj--uhj----iIj-h.
I--------- d-------- s------
I-f-h-j-g- d-e-u-j-r s-I-e-.
----------------------------
IofshIjegu djeguhjer siIjeh.
|
Imam prijetne kolege.
IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх.
IofshIjegu djeguhjer siIjeh.
|
Opoldne gremo vedno v menzo. |
Щэ-----у-ш--м ре----ш-а---м -ы-эд-кI-х.
Щ------------ р---- ш------ т----------
Щ-д-э-ъ-а-х-м р-н-у ш-а-I-м т-з-д-к-о-.
---------------------------------------
Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох.
0
S-hje-z-jeg-a--hj---r-n--u shh-p-jem--yzj-dje-Ioh.
S------------------ r----- s-------- t------------
S-h-e-z-j-g-a-h-j-m r-n-e- s-h-p-j-m t-z-e-j-k-o-.
--------------------------------------------------
Shhjedzhjeguashhjem renjeu shhapIjem tyzjedjekIoh.
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох.
Shhjedzhjeguashhjem renjeu shhapIjem tyzjedjekIoh.
|
Iščem službo. |
Сэ Iо---эн-с-л-э---.
С- I------ с--------
С- I-ф-I-н с-л-э-ъ-.
--------------------
Сэ IофшIэн сылъэхъу.
0
Sje--o-shIj-n-sylje--.
S-- I-------- s-------
S-e I-f-h-j-n s-l-e-u-
----------------------
Sje IofshIjen syljehu.
|
Iščem službo.
Сэ IофшIэн сылъэхъу.
Sje IofshIjen syljehu.
|
Eno leto sem že brezposeln(a). |
Ил--с--ъ-гъ--I----э- зы-ым---о----.
И---- х----- I------ з-------------
И-ъ-с х-у-ъ- I-ф-I-н з-с-м-г-о-р-р-
-----------------------------------
Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр.
0
I-j-s-hu--e--ofshIj-----sy-yg--rjer.
I---- h---- I-------- z-------------
I-j-s h-g-e I-f-h-j-n z-s-m-g-t-j-r-
------------------------------------
Iljes hugje IofshIjen zysymygotrjer.
|
Eno leto sem že brezposeln(a).
Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр.
Iljes hugje IofshIjen zysymygotrjer.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih. |
Iоф-I--ы--ъэу ---къэр-лы---м---ыр -э дэ-.
I------------ м- к---------- и--- б- д---
I-ф-I-н-н-ъ-у м- к-э-а-ы-ъ-м и-ы- б- д-д-
-----------------------------------------
IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд.
0
I-fsh--e-ynch-e- my -je-aly--m i--r -j- -j-d.
I--------------- m- k--------- i--- b-- d----
I-f-h-j-n-n-h-e- m- k-e-a-y-o- i-y- b-e d-e-.
---------------------------------------------
IofshIjenynchjeu my kjeralygom isyr bje djed.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд.
IofshIjenynchjeu my kjeralygom isyr bje djed.
|