| S čim se poklicno ukvarjate? |
您 - 做-什么 ---的-?
您 是 做 什_ 工_ 的 ?
您 是 做 什- 工- 的 ?
---------------
您 是 做 什么 工作 的 ?
0
ní- -hì-z-ò ----me---n--u---e?
n__ s__ z__ s_____ g______ d__
n-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
S čim se poklicno ukvarjate?
您 是 做 什么 工作 的 ?
nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
| Moj mož je po poklicu zdravnik. |
我的 先----医--。
我_ 先_ 是 医_ 。
我- 先- 是 医- 。
------------
我的 先生 是 医生 。
0
W--d- ------ē-g-s-ì-----ē-g.
W_ d_ x________ s__ y_______
W- d- x-ā-s-ē-g s-ì y-s-ē-g-
----------------------------
Wǒ de xiānshēng shì yīshēng.
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
我的 先生 是 医生 。
Wǒ de xiānshēng shì yīshēng.
|
| Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
我---做--班的--- 。
我 是 做____ 护_ 。
我 是 做-天-的 护- 。
--------------
我 是 做半天班的 护士 。
0
W--sh--z-ò--ànti-- -ā--de-----ì.
W_ s__ z__ b______ b__ d_ h_____
W- s-ì z-ò b-n-i-n b-n d- h-s-ì-
--------------------------------
Wǒ shì zuò bàntiān bān de hùshì.
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
我 是 做半天班的 护士 。
Wǒ shì zuò bàntiān bān de hùshì.
|
| Kmalu bova šla v pokoj. |
不久 我- -要-拿 ----了-。
不_ 我_ 就_ 拿 退__ 了 。
不- 我- 就- 拿 退-金 了 。
------------------
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
0
B-ji--w-m----iù y----á tuìxiū --nle.
B____ w____ j__ y__ n_ t_____ j_____
B-j-ǔ w-m-n j-ù y-o n- t-ì-i- j-n-e-
------------------------------------
Bùjiǔ wǒmen jiù yào ná tuìxiū jīnle.
|
Kmalu bova šla v pokoj.
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
Bùjiǔ wǒmen jiù yào ná tuìxiū jīnle.
|
| Ampak davki so visoki. |
但-纳- 很-高 。
但 纳_ 很 高 。
但 纳- 很 高 。
----------
但 纳税 很 高 。
0
D-n-nà--u--hěn-g--.
D__ n_____ h__ g___
D-n n-s-u- h-n g-o-
-------------------
Dàn nàshuì hěn gāo.
|
Ampak davki so visoki.
但 纳税 很 高 。
Dàn nàshuì hěn gāo.
|
| In zdravstveno zavarovanje je drago. |
医疗---- --。
医___ 很 贵 。
医-保- 很 贵 。
----------
医疗保险 很 贵 。
0
Y---á- b-o-i---h-----ì.
Y_____ b______ h__ g___
Y-l-á- b-o-i-n h-n g-ì-
-----------------------
Yīliáo bǎoxiǎn hěn guì.
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
医疗保险 很 贵 。
Yīliáo bǎoxiǎn hěn guì.
|
| Kaj bi rad(a] nekoč postal(a]? |
你 -来 ---- 什么-职业) ?
你 将_ 想 从_ 什_____ ?
你 将- 想 从- 什-(-业- ?
------------------
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
0
Nǐ-jiā-glái----ng-c----h- -h---e -z-í---?
N_ j_______ x____ c______ s_____ (_______
N- j-ā-g-á- x-ǎ-g c-n-s-ì s-é-m- (-h-y-)-
-----------------------------------------
Nǐ jiānglái xiǎng cóngshì shénme (zhíyè)?
|
Kaj bi rad(a] nekoč postal(a]?
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
Nǐ jiānglái xiǎng cóngshì shénme (zhíyè)?
|
| Rad(a] bi postal(a] inženir. |
我 --当 --师 。
我 想 当 工__ 。
我 想 当 工-师 。
-----------
我 想 当 工程师 。
0
W- x-ǎng-d--g-gō-gc-é-gsh-.
W_ x____ d___ g____________
W- x-ǎ-g d-n- g-n-c-é-g-h-.
---------------------------
Wǒ xiǎng dāng gōngchéngshī.
|
Rad(a] bi postal(a] inženir.
我 想 当 工程师 。
Wǒ xiǎng dāng gōngchéngshī.
|
| Hočem študirati na univerzi. |
我-----大--。
我 要 读 大_ 。
我 要 读 大- 。
----------
我 要 读 大学 。
0
W- -à-----dàx-é.
W_ y__ d_ d_____
W- y-o d- d-x-é-
----------------
Wǒ yào dú dàxué.
|
Hočem študirati na univerzi.
我 要 读 大学 。
Wǒ yào dú dàxué.
|
| Sem pripravnik. |
我 是 实-生-。
我 是 实__ 。
我 是 实-生 。
---------
我 是 实习生 。
0
W--sh- sh--í s---g.
W_ s__ s____ s_____
W- s-ì s-í-í s-ē-g-
-------------------
Wǒ shì shíxí shēng.
|
Sem pripravnik.
我 是 实习生 。
Wǒ shì shíxí shēng.
|
| Ne zaslužim veliko. |
我--- 不- 。
我 挣_ 不_ 。
我 挣- 不- 。
---------
我 挣得 不多 。
0
W- -hē-- dé bù du-.
W_ z____ d_ b_ d___
W- z-ē-g d- b- d-ō-
-------------------
Wǒ zhēng dé bù duō.
|
Ne zaslužim veliko.
我 挣得 不多 。
Wǒ zhēng dé bù duō.
|
| Opravljam pripravništvo v tujini. |
我 - -外----。
我 在 国_ 实_ 。
我 在 国- 实- 。
-----------
我 在 国外 实习 。
0
Wǒ-z-i --ów---sh---.
W_ z__ g_____ s_____
W- z-i g-ó-à- s-í-í-
--------------------
Wǒ zài guówài shíxí.
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
我 在 国外 实习 。
Wǒ zài guówài shíxí.
|
| To je moj šef. |
这是 -- ---。
这_ 我_ 老_ 。
这- 我- 老- 。
----------
这是 我的 老板 。
0
Z---s-ì-w---e-l-o---.
Z__ s__ w_ d_ l______
Z-è s-ì w- d- l-o-ǎ-.
---------------------
Zhè shì wǒ de lǎobǎn.
|
To je moj šef.
这是 我的 老板 。
Zhè shì wǒ de lǎobǎn.
|
| Imam prijetne kolege. |
我--同事- --好-。
我_ 同__ 很__ 。
我- 同-们 很-好 。
------------
我的 同事们 很友好 。
0
W--d---óngs--me--hěn y-u-ǎ-.
W_ d_ t_________ h__ y______
W- d- t-n-s-ì-e- h-n y-u-ǎ-.
----------------------------
Wǒ de tóngshìmen hěn yǒuhǎo.
|
Imam prijetne kolege.
我的 同事们 很友好 。
Wǒ de tóngshìmen hěn yǒuhǎo.
|
| Opoldne gremo vedno v menzo. |
中午 -们-总是 一--去-食--。
中_ 我_ 总_ 一_ 去 食_ 。
中- 我- 总- 一- 去 食- 。
------------------
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
0
Zhōngw--w-men--ǒ-- shì yīq- q- -h-tá-g.
Z______ w____ z___ s__ y___ q_ s_______
Z-ō-g-ǔ w-m-n z-n- s-ì y-q- q- s-í-á-g-
---------------------------------------
Zhōngwǔ wǒmen zǒng shì yīqǐ qù shítáng.
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
Zhōngwǔ wǒmen zǒng shì yīqǐ qù shítáng.
|
| Iščem službo. |
我-- -工作-。
我 在 找__ 。
我 在 找-作 。
---------
我 在 找工作 。
0
W- z-- ---o -ōn--uò.
W_ z__ z___ g_______
W- z-i z-ǎ- g-n-z-ò-
--------------------
Wǒ zài zhǎo gōngzuò.
|
Iščem službo.
我 在 找工作 。
Wǒ zài zhǎo gōngzuò.
|
| Eno leto sem že brezposeln(a]. |
我--业--- -年-了-。
我 失_ 已_ 一_ 了 。
我 失- 已- 一- 了 。
--------------
我 失业 已经 一年 了 。
0
W- ---y---ǐjīng yī--i---e.
W_ s____ y_____ y_ n______
W- s-ī-è y-j-n- y- n-á-l-.
--------------------------
Wǒ shīyè yǐjīng yī niánle.
|
Eno leto sem že brezposeln(a].
我 失业 已经 一年 了 。
Wǒ shīyè yǐjīng yī niánle.
|
| V tej deželi je preveč brezposelnih. |
这- 国家 有------- 。
这_ 国_ 有 太_ 失__ 。
这- 国- 有 太- 失-者 。
----------------
这个 国家 有 太多 失业者 。
0
Zhège -----ā--ǒu-tà- --ō-s-īy---h-.
Z____ g_____ y__ t__ d__ s____ z___
Z-è-e g-ó-i- y-u t-i d-ō s-ī-è z-ě-
-----------------------------------
Zhège guójiā yǒu tài duō shīyè zhě.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
这个 国家 有 太多 失业者 。
Zhège guójiā yǒu tài duō shīyè zhě.
|