መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 2   »   no Nektelse 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

ኣሉታ 2

ኣሉታ 2

65 [sekstifem]

Nektelse 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? Er den -i--en-dyr? E_ d__ r_____ d___ E- d-n r-n-e- d-r- ------------------ Er den ringen dyr? 0
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። N-i------k--t---b--e-h---re eu-o. N___ d__ k_____ b___ h_____ e____ N-i- d-n k-s-e- b-r- h-n-r- e-r-. --------------------------------- Nei, den koster bare hundre euro. 0
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። M-n-j---------re-f-m-i. M__ j__ h__ b___ f_____ M-n j-g h-r b-r- f-m-i- ----------------------- Men jeg har bare femti. 0
ወዲእካ ዲኻ? E- du ferd-g----? E_ d_ f_____ a___ E- d- f-r-i- a-t- ----------------- Er du ferdig alt? 0
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። Ne-,---ke---da. N___ i___ e____ N-i- i-k- e-d-. --------------- Nei, ikke enda. 0
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። Me- -eg -r sn--t-f-rdig. M__ j__ e_ s____ f______ M-n j-g e- s-a-t f-r-i-. ------------------------ Men jeg er snart ferdig. 0
መረቕ ትደሊ ዲኻ። V-l--u--a me- --p--? V__ d_ h_ m__ s_____ V-l d- h- m-r s-p-e- -------------------- Vil du ha mer suppe? 0
ኖ መረቕ ኣይደለኹን። Ne----k---j---v-- ---e--- ---. N__ t____ j__ v__ i___ h_ m___ N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም Men -e---i--ha-----i-. M__ j__ v__ h_ m__ i__ M-n j-g v-l h- m-r i-. ---------------------- Men jeg vil ha mer is. 0
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? H-r-du bod- h---l-n--? H__ d_ b___ h__ l_____ H-r d- b-d- h-r l-n-e- ---------------------- Har du bodd her lenge? 0
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። Nei,-b-r--e----ne-. N___ b___ e_ m_____ N-i- b-r- e- m-n-d- ------------------- Nei, bare en måned. 0
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። M-n -----j-nn-- ma------lk--l-e--de. M__ j__ k______ m____ f___ a________ M-n j-g k-e-n-r m-n-e f-l- a-l-r-d-. ------------------------------------ Men jeg kjenner mange folk allerede. 0
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? K-øre---u-hjem-- m--g--? K_____ d_ h___ i m______ K-ø-e- d- h-e- i m-r-e-? ------------------------ Kjører du hjem i morgen? 0
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። Nei- ---e-før-- helg-. N___ i___ f__ i h_____ N-i- i-k- f-r i h-l-a- ---------------------- Nei, ikke før i helga. 0
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። M-n---g kommer ------e a--er-de-på-sø-d-ge-. M__ j__ k_____ t______ a_______ p_ s________ M-n j-g k-m-e- t-l-a-e a-l-r-d- p- s-n-a-e-. -------------------------------------------- Men jeg kommer tilbake allerede på søndagen. 0
ጋልካ ዓባይ ድያ? Er--a-t-r- di-a--er--e --k-en? E_ d______ d_ a_______ v______ E- d-t-e-a d- a-l-r-d- v-k-e-? ------------------------------ Er dattera di allerede voksen? 0
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። Ne---hu- ---ba-e-syt-en. N___ h__ e_ b___ s______ N-i- h-n e- b-r- s-t-e-. ------------------------ Nei, hun er bare sytten. 0
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። Me- -u- h-r al--re-- en-k-æres--. M__ h__ h__ a_______ e_ k________ M-n h-n h-r a-l-r-d- e- k-æ-e-t-. --------------------------------- Men hun har allerede en kjæreste. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -