Parlør

no Sport / idrett   »   sl Šport

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Sport / idrett

49 [devetinštirideset]

Šport

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Driver du med sport? S- ---ar--š-s--porto-? S_ u_______ s š_______ S- u-v-r-a- s š-o-t-m- ---------------------- Se ukvarjaš s športom? 0
Ja, jeg må bevege meg. Ja-----am -- -iba-i. J__ m____ s_ g______ J-, m-r-m s- g-b-t-. -------------------- Ja, moram se gibati. 0
Jeg går i en sportsklubb. Ho-------por-no---uštvo. H____ v š______ d_______ H-d-m v š-o-t-o d-u-t-o- ------------------------ Hodim v športno društvo. 0
Vi spiller fotball. I-ram- n-gomet. I_____ n_______ I-r-m- n-g-m-t- --------------- Igramo nogomet. 0
Av og til svømmer vi. V---i- p-a---o. V_____ p_______ V-a-i- p-a-a-o- --------------- Včasih plavamo. 0
Eller vi sykler. A-i--a-s- -o--mo-- ko--s-. A__ p_ s_ v_____ s k______ A-i p- s- v-z-m- s k-l-s-. -------------------------- Ali pa se vozimo s kolesi. 0
I byen vår finnes det en fotballstadion. V naše--mes---i--mo-nogome--i---ad-o-. V n____ m____ i____ n________ s_______ V n-š-m m-s-u i-a-o n-g-m-t-i s-a-i-n- -------------------------------------- V našem mestu imamo nogometni stadion. 0
Det finnes også en svømmehall med badstue. Ima-- t--i pl-va--- -a-e----savn-. I____ t___ p_______ b____ s s_____ I-a-o t-d- p-a-a-n- b-z-n s s-v-o- ---------------------------------- Imamo tudi plavalni bazen s savno. 0
Og det finnes en golfbane. I- im--- -g-iš-- z-----f. I_ i____ i______ z_ g____ I- i-a-o i-r-š-e z- g-l-. ------------------------- In imamo igrišče za golf. 0
Hva er det på TV? Ka- j- n----le-i---i? K__ j_ n_ t__________ K-j j- n- t-l-v-z-j-? --------------------- Kaj je na televiziji? 0
Det er fotballkamp akkurat nå. Pr-v-a---- no-om-t-a--ekm-. P______ j_ n________ t_____ P-a-k-r j- n-g-m-t-a t-k-a- --------------------------- Pravkar je nogometna tekma. 0
Det tyske laget spiller mot det engelske. Nemš-a repre---t--ca ig-a-p-ot- --g---ki. N_____ r____________ i___ p____ a________ N-m-k- r-p-e-e-t-n-a i-r- p-o-i a-g-e-k-. ----------------------------------------- Nemška reprezentanca igra proti angleški. 0
Hvem vinner? Kdo -- ---g--? K__ b_ z______ K-o b- z-a-a-? -------------- Kdo bo zmagal? 0
Jeg har ikke peiling. N-m-m-po-ma. N____ p_____ N-m-m p-j-a- ------------ Nimam pojma. 0
For øyeblikket er det uavgjort. Tr--utno--e---o-l--en-. T_______ j_ n__________ T-e-u-n- j- n-o-l-č-n-. ----------------------- Trenutno je neodločeno. 0
Dommeren kommer fra Belgia. S-dni- p------ -z -----j-. S_____ p______ i_ B_______ S-d-i- p-i-a-a i- B-l-i-e- -------------------------- Sodnik prihaja iz Belgije. 0
Nå er det elleve-meter. Z-a- -m--o en-jst-----v-o. Z___ i____ e______________ Z-a- i-a-o e-a-s-m-t-o-k-. -------------------------- Zdaj imamo enajstmetrovko. 0
Mål! Ett mot null! G------a --o-i-n-č! G___ E__ p____ n___ G-l- E-a p-o-i n-č- ------------------- Gol! Ena proti nič! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!