Jeg forstår ikke det ordet. |
ა---ი----ს-მნ--ვნელ--- ------მ--.
ა_ ს______ მ__________ ა_ მ______
ა- ს-ტ-ვ-ს მ-ი-ვ-ე-ო-ა ა- მ-ს-ი-.
---------------------------------
ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის.
0
am -it'q-i--mn---vnelo-a a--mesm--.
a_ s_______ m___________ a_ m______
a- s-t-q-i- m-i-h-n-l-b- a- m-s-i-.
-----------------------------------
am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
|
Jeg forstår ikke det ordet.
ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის.
am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
|
Jeg forstår ikke den setningen. |
ე- -ინ---დე-- ვე- გ--იგ-.
ე_ წ_________ ვ__ გ______
ე- წ-ნ-დ-დ-ბ- ვ-რ გ-ვ-გ-.
-------------------------
ეს წინადადება ვერ გავიგე.
0
es-------da---- --- gav-g-.
e_ t___________ v__ g______
e- t-'-n-d-d-b- v-r g-v-g-.
---------------------------
es ts'inadadeba ver gavige.
|
Jeg forstår ikke den setningen.
ეს წინადადება ვერ გავიგე.
es ts'inadadeba ver gavige.
|
Jeg forstår ikke betydningen. |
მ- არ--ე-მის -ნ--ვ----ბ-.
მ_ ა_ მ_____ მ___________
მ- ა- მ-ს-ი- მ-ი-ვ-ე-ო-ა-
-------------------------
მე არ მესმის მნიშვნელობა.
0
m- a- -----------h-nelo-a.
m_ a_ m_____ m____________
m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-.
--------------------------
me ar mesmis mnishvneloba.
|
Jeg forstår ikke betydningen.
მე არ მესმის მნიშვნელობა.
me ar mesmis mnishvneloba.
|
læreren |
მას-ავ--ბ-ლ------ი).
მ___________ (______
მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-.
--------------------
მასწავლებელი (კაცი).
0
ma-ts'avl---l----'-tsi-.
m_____________ (________
m-s-s-a-l-b-l- (-'-t-i-.
------------------------
masts'avlebeli (k'atsi).
|
læreren
მასწავლებელი (კაცი).
masts'avlebeli (k'atsi).
|
Forstår du læreren? |
გეს----მ--წ-ვლებლის?
გ_____ მ____________
გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ი-?
--------------------
გესმით მასწავლებლის?
0
g-smi- -as-s----eb--s?
g_____ m______________
g-s-i- m-s-s-a-l-b-i-?
----------------------
gesmit masts'avleblis?
|
Forstår du læreren?
გესმით მასწავლებლის?
gesmit masts'avleblis?
|
Ja, jeg forstår ham godt. |
დი-ხ- -- მი-- -არ--დ---სმ--.
დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______
დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-.
----------------------------
დიახ, მე მისი კარგად მესმის.
0
di---- -e-mi-- -'----- me--i-.
d_____ m_ m___ k______ m______
d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-.
------------------------------
diakh, me misi k'argad mesmis.
|
Ja, jeg forstår ham godt.
დიახ, მე მისი კარგად მესმის.
diakh, me misi k'argad mesmis.
|
lærerinnen |
მას--ვ----ლი--ქალ-)
მ___________ (_____
მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-
-------------------
მასწავლებელი (ქალი)
0
ma--s-avl----i---ali)
m_____________ (_____
m-s-s-a-l-b-l- (-a-i-
---------------------
masts'avlebeli (kali)
|
lærerinnen
მასწავლებელი (ქალი)
masts'avlebeli (kali)
|
Forstår du lærerinnen? |
გე---თ---სწ--ლე---ის?
გ_____ მ_____________
გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ს-
---------------------
გესმით მასწავლებელის?
0
gesm-t--a------l---lis?
g_____ m_______________
g-s-i- m-s-s-a-l-b-l-s-
-----------------------
gesmit masts'avlebelis?
|
Forstår du lærerinnen?
გესმით მასწავლებელის?
gesmit masts'avlebelis?
|
Ja, jeg forstår henne godt. |
დიახ- მ---ი----არ--დ-მე-მის.
დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______
დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-.
----------------------------
დიახ, მე მისი კარგად მესმის.
0
di---,-me--is- k'-rg----e----.
d_____ m_ m___ k______ m______
d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-.
------------------------------
diakh, me misi k'argad mesmis.
|
Ja, jeg forstår henne godt.
დიახ, მე მისი კარგად მესმის.
diakh, me misi k'argad mesmis.
|
folk |
ხ-ლ-ი.
ხ_____
ხ-ლ-ი-
------
ხალხი.
0
kh-l---.
k_______
k-a-k-i-
--------
khalkhi.
|
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? |
გ---ი- ხ----ს?
გ_____ ხ______
გ-ს-ი- ხ-ლ-ი-?
--------------
გესმით ხალხის?
0
ge-m---k-alk---?
g_____ k________
g-s-i- k-a-k-i-?
----------------
gesmit khalkhis?
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk?
გესმით ხალხის?
gesmit khalkhis?
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. |
ა-ა- -ე მა----სე -არგ-დ -რ --ს-ი-.
ა___ მ_ მ___ ი__ კ_____ ა_ მ______
ა-ა- მ- მ-თ- ი-ე კ-რ-ა- ა- მ-ს-ი-.
----------------------------------
არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის.
0
ar-------at- --- -'arg-d-a- -e-m--.
a___ m_ m___ i__ k______ a_ m______
a-a- m- m-t- i-e k-a-g-d a- m-s-i-.
-----------------------------------
ara, me mati ise k'argad ar mesmis.
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt.
არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის.
ara, me mati ise k'argad ar mesmis.
|
venninen |
მეგ-ბა-ი გო-ო.
მ_______ გ____
მ-გ-ბ-რ- გ-გ-.
--------------
მეგობარი გოგო.
0
meg-bari--o-o.
m_______ g____
m-g-b-r- g-g-.
--------------
megobari gogo.
|
venninen
მეგობარი გოგო.
megobari gogo.
|
Har du ei venninne / en kjæreste? |
გ-ა-- -ე-ობარ- ----?
გ____ მ_______ გ____
გ-ა-თ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-?
--------------------
გყავთ მეგობარი გოგო?
0
g-a-t----o---- go--?
g____ m_______ g____
g-a-t m-g-b-r- g-g-?
--------------------
gqavt megobari gogo?
|
Har du ei venninne / en kjæreste?
გყავთ მეგობარი გოგო?
gqavt megobari gogo?
|
Ja, det har jeg. |
დია------ვ-.
დ____ მ_____
დ-ა-, მ-ა-ს-
------------
დიახ, მყავს.
0
d-a----mq-vs.
d_____ m_____
d-a-h- m-a-s-
-------------
diakh, mqavs.
|
Ja, det har jeg.
დიახ, მყავს.
diakh, mqavs.
|
dattera |
ქალ--ვილი
ქ________
ქ-ლ-შ-ი-ი
---------
ქალიშვილი
0
k-l---vili
k_________
k-l-s-v-l-
----------
kalishvili
|
dattera
ქალიშვილი
kalishvili
|
Har du en datter? |
გ--ვთ-ქ-ლიშვილი?
გ____ ქ_________
გ-ა-თ ქ-ლ-შ-ი-ი-
----------------
გყავთ ქალიშვილი?
0
g--v- k-li-----i?
g____ k__________
g-a-t k-l-s-v-l-?
-----------------
gqavt kalishvili?
|
Har du en datter?
გყავთ ქალიშვილი?
gqavt kalishvili?
|
Nei, det har jeg ikke. |
ა-------მ-ავს.
ა___ ა_ მ_____
ა-ა- ა- მ-ა-ს-
--------------
არა, არ მყავს.
0
a--,-------v-.
a___ a_ m_____
a-a- a- m-a-s-
--------------
ara, ar mqavs.
|
Nei, det har jeg ikke.
არა, არ მყავს.
ara, ar mqavs.
|