Parlør

no Nektelse 1   »   ka უარყოფა 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [სამოცდაოთხი]

64 [samotsdaotkhi]

უარყოფა 1

[uarqopa 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. ა- --ტყვის---ი-ვ--ლ--ა არ----მ-ს. ა- ს------ მ---------- ა- მ------ ა- ს-ტ-ვ-ს მ-ი-ვ-ე-ო-ა ა- მ-ს-ი-. --------------------------------- ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 0
a---it'qvis -n--h--elo-a a--m-----. a- s------- m----------- a- m------ a- s-t-q-i- m-i-h-n-l-b- a- m-s-i-. ----------------------------------- am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
Jeg forstår ikke den setningen. ე--წინა--დე-ა ვ----ა----. ე- წ--------- ვ-- გ------ ე- წ-ნ-დ-დ-ბ- ვ-რ გ-ვ-გ-. ------------------------- ეს წინადადება ვერ გავიგე. 0
es-t--i-ad---ba --r--a-ig-. e- t----------- v-- g------ e- t-'-n-d-d-b- v-r g-v-g-. --------------------------- es ts'inadadeba ver gavige.
Jeg forstår ikke betydningen. მე -- მე--ის-მ----ნე-ო-ა. მ- ა- მ----- მ----------- მ- ა- მ-ს-ი- მ-ი-ვ-ე-ო-ა- ------------------------- მე არ მესმის მნიშვნელობა. 0
m- -r mesm---m---h--el-b-. m- a- m----- m------------ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
læreren მ---ა-ლებე-ი ---ც--. მ----------- (------ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-. -------------------- მასწავლებელი (კაცი). 0
masts---le--l- (k'ats-). m------------- (-------- m-s-s-a-l-b-l- (-'-t-i-. ------------------------ masts'avlebeli (k'atsi).
Forstår du læreren? გე-მ-- მ--წა--ე-ლი-? გ----- მ------------ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ი-? -------------------- გესმით მასწავლებლის? 0
g-smit--as--'---e-lis? g----- m-------------- g-s-i- m-s-s-a-l-b-i-? ---------------------- gesmit masts'avleblis?
Ja, jeg forstår ham godt. დი--- ---მი-ი --რგად --ს-ის. დ---- მ- მ--- კ----- მ------ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
d----- me-mis- k---ga- ---m-s. d----- m- m--- k------ m------ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
lærerinnen მასწ---ებ--ი---ალ-) მ----------- (----- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი- ------------------- მასწავლებელი (ქალი) 0
masts'--l--e----kali) m------------- (----- m-s-s-a-l-b-l- (-a-i- --------------------- masts'avlebeli (kali)
Forstår du lærerinnen? გ--მ---მ-----ლე-ელის? გ----- მ------------- გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ს- --------------------- გესმით მასწავლებელის? 0
ge-----ma-t-'-v-e--l-s? g----- m--------------- g-s-i- m-s-s-a-l-b-l-s- ----------------------- gesmit masts'avlebelis?
Ja, jeg forstår henne godt. დ-ახ--მე-მისი---რ-ა- -ეს---. დ---- მ- მ--- კ----- მ------ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
d--kh,--- --si----rg---m---is. d----- m- m--- k------ m------ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
folk ხ-ლხი. ხ----- ხ-ლ-ი- ------ ხალხი. 0
k-alk--. k------- k-a-k-i- -------- khalkhi.
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? გე-მით-ხა----? გ----- ხ------ გ-ს-ი- ხ-ლ-ი-? -------------- გესმით ხალხის? 0
ge-mi- k--l-his? g----- k-------- g-s-i- k-a-k-i-? ---------------- gesmit khalkhis?
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. ა--, მე-მა-ი-ის- -ა-გა- არ -ეს-ი-. ა--- მ- მ--- ი-- კ----- ა- მ------ ა-ა- მ- მ-თ- ი-ე კ-რ-ა- ა- მ-ს-ი-. ---------------------------------- არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 0
ar------m-ti-ise-----ga---- -esmis. a--- m- m--- i-- k------ a- m------ a-a- m- m-t- i-e k-a-g-d a- m-s-i-. ----------------------------------- ara, me mati ise k'argad ar mesmis.
venninen მ-გობარ- -ოგო. მ------- გ---- მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. -------------- მეგობარი გოგო. 0
m-g-ba-----go. m------- g---- m-g-b-r- g-g-. -------------- megobari gogo.
Har du ei venninne / en kjæreste? გ-------გ-ბარი --გ-? გ---- მ------- გ---- გ-ა-თ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-? -------------------- გყავთ მეგობარი გოგო? 0
gqav-----o-a----og-? g---- m------- g---- g-a-t m-g-b-r- g-g-? -------------------- gqavt megobari gogo?
Ja, det har jeg. დია-, მყ---. დ---- მ----- დ-ა-, მ-ა-ს- ------------ დიახ, მყავს. 0
dia-h--m-a-s. d----- m----- d-a-h- m-a-s- ------------- diakh, mqavs.
dattera ქ--იშვ--ი ქ-------- ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
k-l-s-vili k--------- k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
Har du en datter? გყ--- ქა--შვილი? გ---- ქ--------- გ-ა-თ ქ-ლ-შ-ი-ი- ---------------- გყავთ ქალიშვილი? 0
g-a-t---lishvili? g---- k---------- g-a-t k-l-s-v-l-? ----------------- gqavt kalishvili?
Nei, det har jeg ikke. არა- -რ---ავ-. ა--- ა- მ----- ა-ა- ა- მ-ა-ს- -------------- არა, არ მყავს. 0
ar-,--- mqa-s. a--- a- m----- a-a- a- m-a-s- -------------- ara, ar mqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -