Parlør

no Nektelse 1   »   ka უარყოფა 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [სამოცდაოთხი]

64 [samotsdaotkhi]

უარყოფა 1

[uarqopa 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. ა- -იტ-ვ-ს--ნიშვ--ლ-ბა-არ -ე-მის. ა- ს------ მ---------- ა- მ------ ა- ს-ტ-ვ-ს მ-ი-ვ-ე-ო-ა ა- მ-ს-ი-. --------------------------------- ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 0
am-si-'q-i--mn--h--eloba----m-sm--. a- s------- m----------- a- m------ a- s-t-q-i- m-i-h-n-l-b- a- m-s-i-. ----------------------------------- am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
Jeg forstår ikke den setningen. ე- -ი--დ-დ--ა-----გ-ვი--. ე- წ--------- ვ-- გ------ ე- წ-ნ-დ-დ-ბ- ვ-რ გ-ვ-გ-. ------------------------- ეს წინადადება ვერ გავიგე. 0
e--ts'i--dade-a --- ga---e. e- t----------- v-- g------ e- t-'-n-d-d-b- v-r g-v-g-. --------------------------- es ts'inadadeba ver gavige.
Jeg forstår ikke betydningen. მე -რ მეს--- მნიშვნელო-ა. მ- ა- მ----- მ----------- მ- ა- მ-ს-ი- მ-ი-ვ-ე-ო-ა- ------------------------- მე არ მესმის მნიშვნელობა. 0
m--ar-m--mis-mn---vn-lo-a. m- a- m----- m------------ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
læreren მა-წ---ებ-ლი-(კა--). მ----------- (------ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-. -------------------- მასწავლებელი (კაცი). 0
m----'-vle-eli---'atsi). m------------- (-------- m-s-s-a-l-b-l- (-'-t-i-. ------------------------ masts'avlebeli (k'atsi).
Forstår du læreren? გ---ით-მ--წავ--ბლის? გ----- მ------------ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ი-? -------------------- გესმით მასწავლებლის? 0
ge-m-t ---t-'--leb-is? g----- m-------------- g-s-i- m-s-s-a-l-b-i-? ---------------------- gesmit masts'avleblis?
Ja, jeg forstår ham godt. დ---,-მე ---ი კარ--დ-----ი-. დ---- მ- მ--- კ----- მ------ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
d---h, -e --s- ------d -esmi-. d----- m- m--- k------ m------ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
lærerinnen მას---ლ--ელი (---ი) მ----------- (----- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი- ------------------- მასწავლებელი (ქალი) 0
m--ts-a-le--l- (-a--) m------------- (----- m-s-s-a-l-b-l- (-a-i- --------------------- masts'avlebeli (kali)
Forstår du lærerinnen? გ--მ-თ მ-ს-ავლ-ბ--ი-? გ----- მ------------- გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ს- --------------------- გესმით მასწავლებელის? 0
g-s--------s'av-ebelis? g----- m--------------- g-s-i- m-s-s-a-l-b-l-s- ----------------------- gesmit masts'avlebelis?
Ja, jeg forstår henne godt. დ---,--- მისი-კ---ად---ს-ი-. დ---- მ- მ--- კ----- მ------ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
di--h, m---is---'ar--d-m-sm-s. d----- m- m--- k------ m------ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
folk ხ-ლ-ი. ხ----- ხ-ლ-ი- ------ ხალხი. 0
k----hi. k------- k-a-k-i- -------- khalkhi.
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? გ-ს--- ხ-ლ---? გ----- ხ------ გ-ს-ი- ხ-ლ-ი-? -------------- გესმით ხალხის? 0
g--mi- ---lkh--? g----- k-------- g-s-i- k-a-k-i-? ---------------- gesmit khalkhis?
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. არა, მ- მათი ისე-კ-რ--- ---------. ა--- მ- მ--- ი-- კ----- ა- მ------ ა-ა- მ- მ-თ- ი-ე კ-რ-ა- ა- მ-ს-ი-. ---------------------------------- არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 0
ara- m- -a-i-ise---a---d-a--mes---. a--- m- m--- i-- k------ a- m------ a-a- m- m-t- i-e k-a-g-d a- m-s-i-. ----------------------------------- ara, me mati ise k'argad ar mesmis.
venninen მ-გო-არი-გო--. მ------- გ---- მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. -------------- მეგობარი გოგო. 0
me---a-i go--. m------- g---- m-g-b-r- g-g-. -------------- megobari gogo.
Har du ei venninne / en kjæreste? გ---------ბა-- გო-ო? გ---- მ------- გ---- გ-ა-თ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-? -------------------- გყავთ მეგობარი გოგო? 0
gqa---meg--ar- go-o? g---- m------- g---- g-a-t m-g-b-r- g-g-? -------------------- gqavt megobari gogo?
Ja, det har jeg. დიახ--მ-ა--. დ---- მ----- დ-ა-, მ-ა-ს- ------------ დიახ, მყავს. 0
d----- m-a-s. d----- m----- d-a-h- m-a-s- ------------- diakh, mqavs.
dattera ქ-ლ--ვილი ქ-------- ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
ka-is----i k--------- k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
Har du en datter? გ--ვ- ---იშ----? გ---- ქ--------- გ-ა-თ ქ-ლ-შ-ი-ი- ---------------- გყავთ ქალიშვილი? 0
g--v---alish---i? g---- k---------- g-a-t k-l-s-v-l-? ----------------- gqavt kalishvili?
Nei, det har jeg ikke. ა--,--- მ-ავ-. ა--- ა- მ----- ა-ა- ა- მ-ა-ს- -------------- არა, არ მყავს. 0
a--, -- mqa--. a--- a- m----- a-a- a- m-a-s- -------------- ara, ar mqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -