መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   cs Vedlejší věty s že 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። R-z----j- ----ž--chr-p-š. Rozčiluje mě, že chrápeš. R-z-i-u-e m-, ž- c-r-p-š- ------------------------- Rozčiluje mě, že chrápeš. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። Ro---l------,-že-piješ----ik-p-va. Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. R-z-i-u-e m-, ž- p-j-š t-l-k p-v-. ---------------------------------- Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። Ro-či-uje -ě- -e jd-š --k --z-ě. Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. R-z-i-u-e m-, ž- j-e- t-k p-z-ě- -------------------------------- Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። My--ím,-ž----t--b-j- ----ře. Myslím, že potřebuje lékaře. M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-ř-. ---------------------------- Myslím, že potřebuje lékaře. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Mys-ím- -- -e ne-o---. Myslím, že je nemocný. M-s-í-, ž- j- n-m-c-ý- ---------------------- Myslím, že je nemocný. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። My---m,-ž---e- s--. Myslím, že teď spí. M-s-í-, ž- t-ď s-í- ------------------- Myslím, že teď spí. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። Do----e, že--- --ení-- -aší---e--u. Doufáme, že se ožení s naší dcerou. D-u-á-e- ž- s- o-e-í s n-š- d-e-o-. ----------------------------------- Doufáme, že se ožení s naší dcerou. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። Do---m-- ž--má----n--p-ně-. Doufáme, že má hodně peněz. D-u-á-e- ž- m- h-d-ě p-n-z- --------------------------- Doufáme, že má hodně peněz. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። D----m-------e--i-io-á-. Doufáme, že je milionář. D-u-á-e- ž- j- m-l-o-á-. ------------------------ Doufáme, že je milionář. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። Slyšel-/-sly-el--j---- že-t---e -en- měl- -r--. Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-o-e ž-n- m-l- ú-a-. ----------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። S-y----- sly---- j---- ----eží v n-------i. Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። S--š-l-------ela j--m--ž- -v- --to j----lně ro-bi--. Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-é a-t- j- ú-l-ě r-z-i-é- ---------------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Tě-í--ě,--e-j--- p-i----/ p---la. Těší mě, že jste přišel / přišla. T-š- m-, ž- j-t- p-i-e- / p-i-l-. --------------------------------- Těší mě, že jste přišel / přišla. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። T-ší mě- že m--e---j-m. Těší mě, že máte zájem. T-š- m-, ž- m-t- z-j-m- ----------------------- Těší mě, že máte zájem. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። T--------ž- c-c-te-kou--- ten ---. Těší mě, že chcete koupit ten dům. T-š- m-, ž- c-c-t- k-u-i- t-n d-m- ---------------------------------- Těší mě, že chcete koupit ten dům. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። O---á- s---ž- -----d-- a--ob-- u- jel. Obávám se, že poslední autobus už jel. O-á-á- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s u- j-l- -------------------------------------- Obávám se, že poslední autobus už jel. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Obá--m -e- -- s------me m-s-- ---t --xi. Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. O-á-á- s-, ž- s- b-d-m- m-s-t v-í- t-x-. ---------------------------------------- Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። Ob---m --,----u-s-be-ne-ám ž-dn--pe-íz-. Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. O-á-á- s-, ž- u s-b- n-m-m ž-d-é p-n-z-. ---------------------------------------- Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -