መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   hr Zavisne rečenice sa da 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። L-uti me-š-- ---e-. L---- m- š-- h----- L-u-i m- š-o h-č-š- ------------------- Ljuti me što hrčeš. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። Lju---me što-p-j---t--- pun---i--. L---- m- š-- p---- t--- p--- p---- L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-. ---------------------------------- Ljuti me što piješ tako puno piva. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። Lju-- -- -t- ---a--š-t-k- ka---. L---- m- š-- d------ t--- k----- L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o- -------------------------------- Ljuti me što dolaziš tako kasno. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። V-e--j-m -a o------a----ečni-a. V------- d- o- t---- l--------- V-e-u-e- d- o- t-e-a l-j-č-i-a- ------------------------------- Vjerujem da on treba liječnika. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። V---uje- ---je ----olesta-. V------- d- j- o- b-------- V-e-u-e- d- j- o- b-l-s-a-. --------------------------- Vjerujem da je on bolestan. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። V-e-u--m--a-on ---- -pa-a. V------- d- o- s--- s----- V-e-u-e- d- o- s-d- s-a-a- -------------------------- Vjerujem da on sada spava. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። Nada-- s- ---će on ož-n--i-n----kć---u. N----- s- d- ć- o- o------ n--- k------ N-d-m- s- d- ć- o- o-e-i-i n-š- k-e-k-. --------------------------------------- Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። N-d----s---- ---ima -un- nov---. N----- s- d- o- i-- p--- n------ N-d-m- s- d- o- i-a p-n- n-v-c-. -------------------------------- Nadamo se da on ima puno novaca. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። N------se da j- on --lij-naš. N----- s- d- j- o- m--------- N-d-m- s- d- j- o- m-l-j-n-š- ----------------------------- Nadamo se da je on milijunaš. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። Čuo / č--- s-- da--- -voja --n- i-a-a n---eć-. Č-- / č--- s-- d- j- t---- ž--- i---- n------- Č-o / č-l- s-m d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-s-e-u- ---------------------------------------------- Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። Č-- -----a-s--------- l-ž- u bo---c-. Č-- / č--- s-- d- o-- l--- u b------- Č-o / č-l- s-m d- o-a l-ž- u b-l-i-i- ------------------------------------- Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። Č-- --------am -- je tv-j-a--o-tot-lno po--aren. Č-- / č--- s-- d- j- t--- a--- t------ p-------- Č-o / č-l- s-m d- j- t-o- a-t- t-t-l-o p-k-a-e-. ------------------------------------------------ Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Raduj- m- -- --e-do-l-. R----- m- d- s-- d----- R-d-j- m- d- s-e d-š-i- ----------------------- Raduje me da ste došli. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Ra-uj- -e-d----e z-i-t--esir-n-. R----- m- d- s-- z-------------- R-d-j- m- d- s-e z-i-t-r-s-r-n-. -------------------------------- Raduje me da ste zainteresirani. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። R--uj- -- -a--el--- -up--i--uć-. R----- m- d- ž----- k----- k---- R-d-j- m- d- ž-l-t- k-p-t- k-ć-. -------------------------------- Raduje me da želite kupiti kuću. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። B-j-m--e-d- je-z----i auto--- ve---t----. B---- s- d- j- z----- a------ v-- o------ B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-ć o-i-a-. ----------------------------------------- Bojim se da je zadnji autobus već otišao. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Bo--- -e da ---amo-u--t- ---s-. B---- s- d- m----- u---- t----- B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i- ------------------------------- Bojim se da moramo uzeti taksi. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። B-j-- se-d- -ema- n----- k-- sebe. B---- s- d- n---- n----- k-- s---- B-j-m s- d- n-m-m n-v-c- k-d s-b-. ---------------------------------- Bojim se da nemam novaca kod sebe. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -