መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

92 [tish\'im ushtaim]

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

[mishpatim tfelim im sh 2]

ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። ‫מ---- א--- ש-- / ה נ--- / ת.‬ ‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ 0
m---'i- o-- s--'a---/s--'a- n----/n------. ma----- o-- s-------/s----- n----/n------. makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret. m-k-'i- o-i s-e'a-a-/s-e'a- n-x-r/n-x-r-t. ----'----------'----/---'--------/-------.
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። ‫מ---- א--- ש-- / ה ש--- כ- כ- ה--- ב---.‬ ‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ 0
m---'i- o-- s--'a---/s--'a- s-----/s----- k-- k--- h----- b----. ma----- o-- s-------/s----- s-----/s----- k-- k--- h----- b----. makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah. m-k-'i- o-i s-e'a-a-/s-e'a- s-o-e-/s-o-a- k-l k-k- h-r-e- b-r-h. ----'----------'----/---'---------/----------------------------.
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። ‫מ---- א--- ש-- / ה מ--- / ה כ- כ- מ----.‬ ‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ 0
m---'i- o-- s--'a---/s--'a- m---'a/m---'a- k-- k--- m-'u---. ma----- o-- s-------/s----- m-----/m------ k-- k--- m------. makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar. m-k-'i- o-i s-e'a-a-/s-e'a- m-g-'a/m-g-'a- k-l k-k- m-'u-a-. ----'----------'----/---'-------'-/----'--------------'----.
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። ‫א-- ח--- / ת ש--- צ--- ל---- ר---.‬ ‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ 0
a-- x-----/x------- s---- t------ l--'o- r---. an- x-----/x------- s---- t------ l----- r---. ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe. a-i x-s-e-/x-s-e-e- s-e-u t-a-i-h l-r'o- r-f-. ----------/--------------------------'-------.
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። ‫א-- ח--- / ת ש--- ח---.‬ ‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ 0
a-- x-----/x------- s---- x----. an- x-----/x------- s---- x----. ani xoshev/xoshevet shehu xoleh. a-i x-s-e-/x-s-e-e- s-e-u x-l-h. ----------/--------------------.
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። ‫א-- ח--- / ת ש--- י-- ע----.‬ ‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ 0
a-- x-----/x------- s---- y----- a-------. an- x-----/x------- s---- y----- a-------. ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw. a-i x-s-e-/x-s-e-e- s-e-u y-s-e- a-h-h-a-. ----------/------------------------------.
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። ‫א---- מ----- ש--- י---- ע- ב---.‬ ‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ 0
a----- m------ s---- i------ i- b-----. an---- m------ s---- i------ i- b-----. anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu. a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-. --------------------------------------.
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። ‫א---- מ----- ש-- ל- ה--- כ--.‬ ‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ 0
a----- m------ s------ l- h----- k----. an---- m------ s------ l- h----- k----. anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef. a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f. --------------------------------------.
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። ‫א---- מ----- ש--- מ------.‬ ‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ 0
a----- m------ s---- m-------. an---- m------ s---- m-------. anaxnu meqawim shehu milioner. a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-. -----------------------------.
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። ‫ש---- ש----- ק--- ת----.‬ ‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ 0
s----'t- s----'i---- q----- t-'u---. sh------ s---------- q----- t------. shama'ti shele'ishto qartah te'unah. s-a-a't- s-e-e'i-h-o q-r-a- t-'u-a-. -----'--------'---------------'----.
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። ‫ש---- ש--- מ------ ב--- ה-----.‬ ‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ 0
s----'t- s---- m-'u------- b----- h------. sh------ s---- m---------- b----- h------. shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim. s-a-a't- s-e-i m-'u-h-e-e- b-v-y- h-x-l-m. -----'-----------'-----------------------.
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። ‫ש---- ש------- ש-- נ---- ל------.‬ ‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ 0
s----'t- s------------ s------/s------ n------- l--------. sh------ s------------ s------/s------ n------- l--------. shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin. s-a-a't- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a/s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n. -----'------------------------/--------------------------.
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። ‫ז- מ--- א--- ש---.‬ ‫זה משמח אותי שבאת.‬ 0
z-- m-------- o-- s----'t--/s----'t. ze- m-------- o-- s--------/s------. zeh messameax oti sheba'tah/sheba't. z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a't-h/s-e-a't. -----------------------'---/-----'-.
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። ‫ז- מ--- א--- ש----- ע----.‬ ‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ 0
z-- m-------- o-- s-----'e----/s-----'e-- i----. ze- m-------- o-- s-----------/s--------- i----. zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan. z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'e-t-h/s-e-i-'e-t i-y-n. ------------------------'-----/------'---------.
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። ‫ז- מ--- א--- ש-- / ה ר--- ל---- א- ה---.‬ ‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ 0
z-- m-------- o-- s--'a---/s--'a- r-----/r----- l----- e- h-----. ze- m-------- o-- s-------/s----- r-----/r----- l----- e- h-----. zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait. z-h m-s-a-e-x o-i s-e'a-a-/s-e'a- r-t-e-/r-t-a- l-q-o- e- h-b-i-. ---------------------'----/---'---------/-----------------------.
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። ‫א-- ח--- / ת ש-------- ה----- כ-- י--.‬ ‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ 0
a-- x------/x-------- s----'o----- h-'a----- k--- y----. an- x------/x-------- s----------- h-------- k--- y----. ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa. a-i x-s-e-h/x-s-e-h-t s-e-a'o-o-u- h-'a-a-o- k-a- y-t-a. -----------/---------------'---------'-----------------.
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። ‫א-- ח--- / ת ש----- ל--- מ----.‬ ‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ 0
a-- x------/x-------- s--'a----- l------ m----. an- x------/x-------- s--------- l------ m----. ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit. a-i x-s-e-h/x-s-e-h-t s-e'a-e-n- l-q-x-t m-n-t. -----------/-------------'--------------------.
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። ‫א-- ח--- / ת ש--- ל- כ-- כ--.‬ ‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ 0
a-- x------/x-------- s--'e-- l- k-'n k----. an- x------/x-------- s------ l- k--- k----. ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef. a-i x-s-e-h/x-s-e-h-t s-e'e-n l- k-'n k-s-f. -----------/-------------'---------'-------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -