መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   bs Zavisne rečenice sa da 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። Lj-ti--e š----- hr--š. L____ m_ š__ t_ h_____ L-u-i m- š-o t- h-č-š- ---------------------- Ljuti me što ti hrčeš. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። Ljut- -- ----ti ---eš--a-o-p-no -iv-. L____ m_ š__ t_ p____ t___ p___ p____ L-u-i m- š-o t- p-j-š t-k- p-n- p-v-. ------------------------------------- Ljuti me što ti piješ tako puno piva. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። L-u-- -e --o t--dolaz-š -ak--k---o. L____ m_ š__ t_ d______ t___ k_____ L-u-i m- š-o t- d-l-z-š t-k- k-s-o- ----------------------------------- Ljuti me što ti dolaziš tako kasno. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Ja-v---u-em-da-on-t--ba--okto--. J_ v_______ d_ o_ t____ d_______ J- v-e-u-e- d- o- t-e-a d-k-o-a- -------------------------------- Ja vjerujem da on treba doktora. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። J--vje----m -- -e-on boles---. J_ v_______ d_ j_ o_ b________ J- v-e-u-e- d- j- o- b-l-s-a-. ------------------------------ Ja vjerujem da je on bolestan. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Ja-------e-----o---a-- -p-v-. J_ v_______ d_ o_ s___ s_____ J- v-e-u-e- d- o- s-d- s-a-a- ----------------------------- Ja vjerujem da on sada spava. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። Mi -- --d--- -- -- on --en-ti---šu--ć----. M_ s_ n_____ d_ ć_ o_ o______ n___ k______ M- s- n-d-m- d- ć- o- o-e-i-i n-š- k-e-k-. ------------------------------------------ Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። Mi-s--n---m---------ma --og- no-ca. M_ s_ n_____ d_ o_ i__ m____ n_____ M- s- n-d-m- d- o- i-a m-o-o n-v-a- ----------------------------------- Mi se nadamo da on ima mnogo novca. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። M- ------amo----je o----lioner. M_ s_ n_____ d_ j_ o_ m________ M- s- n-d-m- d- j- o- m-l-o-e-. ------------------------------- Mi se nadamo da je on milioner. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። Ja -a- -uo-- ---a -a j- t--j- --n--imal- nez--d-. J_ s__ č__ / č___ d_ j_ t____ ž___ i____ n_______ J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-z-o-u- ------------------------------------------------- Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። Ja sa- čuo - -ula----o----ež--u -o-ni-i. J_ s__ č__ / č___ d_ o__ l___ u b_______ J- s-m č-o / č-l- d- o-a l-ž- u b-l-i-i- ---------------------------------------- Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። J--s-m č---/----a--a-----vo- a--o--o---n---okva-en. J_ s__ č__ / č___ d_ j_ t___ a___ p______ p________ J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o- a-t- p-t-u-o p-k-a-e-. --------------------------------------------------- Ja sam čuo / čula da je tvoj auto potpuno pokvaren. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Radu-- -- š-o ----d-šli. R_____ m_ š__ s__ d_____ R-d-j- m- š-o s-e d-š-i- ------------------------ Raduje me što ste došli. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። R-du-e -e d---mat----t---sa. R_____ m_ d_ i____ i________ R-d-j- m- d- i-a-e i-t-r-s-. ---------------------------- Raduje me da imate interesa. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። R-d-j---e-da h---t----piti-ku--. R_____ m_ d_ h_____ k_____ k____ R-d-j- m- d- h-ć-t- k-p-t- k-ć-. -------------------------------- Raduje me da hoćete kupiti kuću. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። Boji-----d- j-----n-- -u-o-us ve- oti-a-. B____ s_ d_ j_ z_____ a______ v__ o______ B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-ć o-i-a-. ----------------------------------------- Bojim se da je zadnji autobus već otišao. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Bo--m -e ----or----u-et- -ak--. B____ s_ d_ m_____ u____ t_____ B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i- ------------------------------- Bojim se da moramo uzeti taksi. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። B--i- -- da--em---n--c--s- s--om. B____ s_ d_ n____ n____ s_ s_____ B-j-m s- d- n-m-m n-v-a s- s-b-m- --------------------------------- Bojim se da nemam novca sa sobom. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -