ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። |
ვ--აზობ, რო- ხ-რი-ა-.
ვ------- რ-- ხ-------
ვ-რ-ზ-ბ- რ-მ ხ-რ-ნ-ვ-
---------------------
ვბრაზობ, რომ ხვრინავ.
0
vbra-----r-- k--rin-v.
v------- r-- k--------
v-r-z-b- r-m k-v-i-a-.
----------------------
vbrazob, rom khvrinav.
|
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ።
ვბრაზობ, რომ ხვრინავ.
vbrazob, rom khvrinav.
|
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። |
ვბ-ა---, --მ ამდ-ნ--უდ- --ამ.
ვ------- რ-- ა---- ლ--- ს----
ვ-რ-ზ-ბ- რ-მ ა-დ-ნ ლ-დ- ს-ა-.
-----------------------------
ვბრაზობ, რომ ამდენ ლუდს სვამ.
0
vb-a-o-- -o- ---e- lu-- sv--.
v------- r-- a---- l--- s----
v-r-z-b- r-m a-d-n l-d- s-a-.
-----------------------------
vbrazob, rom amden luds svam.
|
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ።
ვბრაზობ, რომ ამდენ ლუდს სვამ.
vbrazob, rom amden luds svam.
|
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። |
ვბ-------რ---ასე -ვი----ო-----.
ვ------- რ-- ა-- გ---- მ-------
ვ-რ-ზ-ბ- რ-მ ა-ე გ-ი-ნ მ-დ-ხ-რ-
-------------------------------
ვბრაზობ, რომ ასე გვიან მოდიხარ.
0
v--a---- ----ase-gvi----o-i---r.
v------- r-- a-- g---- m--------
v-r-z-b- r-m a-e g-i-n m-d-k-a-.
--------------------------------
vbrazob, rom ase gvian modikhar.
|
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ።
ვბრაზობ, რომ ასე გვიან მოდიხარ.
vbrazob, rom ase gvian modikhar.
|
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። |
ვფიქრ--, რ---მა---ქიმი -ჭი-დ---.
ვ------- რ-- მ-- ე---- ს--------
ვ-ი-რ-ბ- რ-მ მ-ს ე-ი-ი ს-ი-დ-ბ-.
--------------------------------
ვფიქრობ, რომ მას ექიმი სჭირდება.
0
vp--r----r-m -a- e-i---sch'i--e-a.
v------- r-- m-- e---- s----------
v-i-r-b- r-m m-s e-i-i s-h-i-d-b-.
----------------------------------
vpikrob, rom mas ekimi sch'irdeba.
|
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
ვფიქრობ, რომ მას ექიმი სჭირდება.
vpikrob, rom mas ekimi sch'irdeba.
|
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። |
ვ--ქ--ბ, -----ს ---დ---ის.
ვ------- რ-- ი- ა--- ა----
ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ი- ა-ა- ა-ი-.
--------------------------
ვფიქრობ, რომ ის ავად არის.
0
v-ik-ob,---- -s av-d ar--.
v------- r-- i- a--- a----
v-i-r-b- r-m i- a-a- a-i-.
--------------------------
vpikrob, rom is avad aris.
|
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
ვფიქრობ, რომ ის ავად არის.
vpikrob, rom is avad aris.
|
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። |
ვ---რო-- ----მ-ს--ხ-ა --ი---ს.
ვ------- რ-- მ-- ა--- ს-------
ვ-ი-რ-ბ- რ-მ მ-ს ა-ლ- ს-ი-ა-ს-
------------------------------
ვფიქრობ, რომ მას ახლა სძინავს.
0
vp--ro---r---m---a-h-a sd--n---.
v------- r-- m-- a---- s--------
v-i-r-b- r-m m-s a-h-a s-z-n-v-.
--------------------------------
vpikrob, rom mas akhla sdzinavs.
|
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
ვფიქრობ, რომ მას ახლა სძინავს.
vpikrob, rom mas akhla sdzinavs.
|
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። |
იმე-ი გ----ს, რო--ის-ჩვე-ს ქ---შ-ი----ო-ა- მ-იყ-ა--.
ი---- გ------ რ-- ი- ჩ---- ქ-------- ც---- მ--------
ი-ე-ი გ-ა-ვ-, რ-მ ი- ჩ-ე-ს ქ-ლ-შ-ი-ს ც-ლ-დ მ-ი-ვ-ნ-.
----------------------------------------------------
იმედი გვაქვს, რომ ის ჩვენს ქალიშვილს ცოლად მოიყვანს.
0
i-------a---,--o---s-c---n---a---hvi-s t-------oiq-ans.
i---- g------ r-- i- c----- k--------- t----- m--------
i-e-i g-a-v-, r-m i- c-v-n- k-l-s-v-l- t-o-a- m-i-v-n-.
-------------------------------------------------------
imedi gvakvs, rom is chvens kalishvils tsolad moiqvans.
|
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ።
იმედი გვაქვს, რომ ის ჩვენს ქალიშვილს ცოლად მოიყვანს.
imedi gvakvs, rom is chvens kalishvils tsolad moiqvans.
|
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። |
ი-ედი---ა-ვ---რ-- ბ---ი-ფუ-- აქვს.
ი---- გ------ რ-- ბ---- ფ--- ა----
ი-ე-ი გ-ა-ვ-, რ-მ ბ-ვ-ი ფ-ლ- ა-ვ-.
----------------------------------
იმედი გვაქვს, რომ ბევრი ფული აქვს.
0
i-----gv-kv-,---- b-vr- pu---akv-.
i---- g------ r-- b---- p--- a----
i-e-i g-a-v-, r-m b-v-i p-l- a-v-.
----------------------------------
imedi gvakvs, rom bevri puli akvs.
|
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ።
იმედი გვაქვს, რომ ბევრი ფული აქვს.
imedi gvakvs, rom bevri puli akvs.
|
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። |
ვფიქრო----რ----- -ი-იონ-რი-.
ვ-------- რ-- ი- მ----------
ვ-ი-რ-ბ-, რ-მ ი- მ-ლ-ო-ე-ი-.
----------------------------
ვფიქრობთ, რომ ის მილიონერია.
0
v-ikro--,-r----s milio--r-a.
v-------- r-- i- m----------
v-i-r-b-, r-m i- m-l-o-e-i-.
----------------------------
vpikrobt, rom is milioneria.
|
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን።
ვფიქრობთ, რომ ის მილიონერია.
vpikrobt, rom is milioneria.
|
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። |
გა-------ომ ---ი ც-ლი ----ი----მო---.
გ------ რ-- შ--- ც--- ა------- მ-----
გ-ვ-გ-, რ-მ შ-ნ- ც-ლ- ა-ა-ი-შ- მ-ყ-ა-
-------------------------------------
გავიგე, რომ შენი ცოლი ავარიაში მოყვა.
0
ga--g----om s-eni-tso---a-ar-as----o--a.
g------ r-- s---- t---- a-------- m-----
g-v-g-, r-m s-e-i t-o-i a-a-i-s-i m-q-a-
----------------------------------------
gavige, rom sheni tsoli avariashi moqva.
|
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ።
გავიგე, რომ შენი ცოლი ავარიაში მოყვა.
gavige, rom sheni tsoli avariashi moqva.
|
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። |
გავ---, რ------ს-ავ--მყო-ოშ- -ე-ს.
გ------ რ-- ი- ს------------ წ----
გ-ვ-გ-, რ-მ ი- ს-ა-ა-მ-ო-ო-ი წ-ვ-.
----------------------------------
გავიგე, რომ ის საავადმყოფოში წევს.
0
g--i-e----m-is--a--a-m---o--i -s'e-s.
g------ r-- i- s------------- t------
g-v-g-, r-m i- s-a-a-m-o-o-h- t-'-v-.
-------------------------------------
gavige, rom is saavadmqoposhi ts'evs.
|
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ።
გავიგე, რომ ის საავადმყოფოში წევს.
gavige, rom is saavadmqoposhi ts'evs.
|
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። |
გავიგე- -ომ--ე-ი-მ-ნქა-ა-გ-ფ-ჭდ-.
გ------ რ-- შ--- მ------ გ-------
გ-ვ-გ-, რ-მ შ-ნ- მ-ნ-ა-ა გ-ფ-ჭ-ა-
---------------------------------
გავიგე, რომ შენი მანქანა გაფუჭდა.
0
g-vig---r----he-i----k-na --puc----.
g------ r-- s---- m------ g---------
g-v-g-, r-m s-e-i m-n-a-a g-p-c-'-a-
------------------------------------
gavige, rom sheni mankana gapuch'da.
|
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ።
გავიგე, რომ შენი მანქანა გაფუჭდა.
gavige, rom sheni mankana gapuch'da.
|
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። |
მიხა------ო- მ-ხვე-ი-.
მ------- რ-- მ--------
მ-ხ-რ-ა- რ-მ მ-ხ-ე-ი-.
----------------------
მიხარია, რომ მოხვედით.
0
mi-ha-i-, r-----khv--i-.
m-------- r-- m---------
m-k-a-i-, r-m m-k-v-d-t-
------------------------
mikharia, rom mokhvedit.
|
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
მიხარია, რომ მოხვედით.
mikharia, rom mokhvedit.
|
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። |
მი-არი---რო--ი---რე----აქ--.
მ------- რ-- ი------- გ-----
მ-ხ-რ-ა- რ-მ ი-ტ-რ-ს- გ-ქ-თ-
----------------------------
მიხარია, რომ ინტერესი გაქვთ.
0
mi-ha-ia, ro--int-e-e-- -a-vt.
m-------- r-- i-------- g-----
m-k-a-i-, r-m i-t-e-e-i g-k-t-
------------------------------
mikharia, rom int'eresi gakvt.
|
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
მიხარია, რომ ინტერესი გაქვთ.
mikharia, rom int'eresi gakvt.
|
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። |
მი--რ--,---- --ხ-ის----ვ--შ--ი-ლი--.
მ------- რ-- ს----- ყ---- შ---------
მ-ხ-რ-ა- რ-მ ს-ხ-ი- ყ-დ-ა შ-გ-ძ-ი-თ-
------------------------------------
მიხარია, რომ სახლის ყიდვა შეგიძლიათ.
0
mikha-i-, r-- --k-li- -i--a---eg------t.
m-------- r-- s------ q---- s-----------
m-k-a-i-, r-m s-k-l-s q-d-a s-e-i-z-i-t-
----------------------------------------
mikharia, rom sakhlis qidva shegidzliat.
|
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
მიხარია, რომ სახლის ყიდვა შეგიძლიათ.
mikharia, rom sakhlis qidva shegidzliat.
|
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። |
ვ--შ--,-რო---ოლო ა--ო--სი--კვე -ავიდ-.
ვ------ რ-- ბ--- ა------- უ--- წ------
ვ-ი-ო-, რ-მ ბ-ლ- ა-ტ-ბ-ს- უ-ვ- წ-ვ-დ-.
--------------------------------------
ვშიშობ, რომ ბოლო ავტობუსი უკვე წავიდა.
0
v-h-sho-, -om --lo -vt-o-----uk've-------da.
v-------- r-- b--- a-------- u---- t--------
v-h-s-o-, r-m b-l- a-t-o-u-i u-'-e t-'-v-d-.
--------------------------------------------
vshishob, rom bolo avt'obusi uk've ts'avida.
|
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ።
ვშიშობ, რომ ბოლო ავტობუსი უკვე წავიდა.
vshishob, rom bolo avt'obusi uk've ts'avida.
|
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። |
ვ-ი-ობ--რომ ---ს---უნ-ა-ჩავჯ-ე-.
ვ------ რ-- ტ----- უ--- ჩ-------
ვ-ი-ო-, რ-მ ტ-ქ-შ- უ-დ- ჩ-ვ-დ-თ-
--------------------------------
ვშიშობ, რომ ტაქსში უნდა ჩავჯდეთ.
0
v----h----ro--t'-k-sh--u-da-ch--j---.
v-------- r-- t------- u--- c--------
v-h-s-o-, r-m t-a-s-h- u-d- c-a-j-e-.
-------------------------------------
vshishob, rom t'aksshi unda chavjdet.
|
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ።
ვშიშობ, რომ ტაქსში უნდა ჩავჯდეთ.
vshishob, rom t'aksshi unda chavjdet.
|
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። |
ვშ-შ--,-რომ--უ-ი -ა- არ მ-ქვს.
ვ------ რ-- ფ--- თ-- ა- მ-----
ვ-ი-ო-, რ-მ ფ-ლ- თ-ნ ა- მ-ქ-ს-
------------------------------
ვშიშობ, რომ ფული თან არ მაქვს.
0
v-his-o-----m-puli--a--ar m--v-.
v-------- r-- p--- t-- a- m-----
v-h-s-o-, r-m p-l- t-n a- m-k-s-
--------------------------------
vshishob, rom puli tan ar makvs.
|
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ።
ვშიშობ, რომ ფული თან არ მაქვს.
vshishob, rom puli tan ar makvs.
|