መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 4   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय ४

97 [ተስዓንሸውዓተን]

መስተጻምር 4

መስተጻምር 4

९७ [सत्तानवे]

97 [sattaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय ४

[samuchchayabodhak avyay 4]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። टेल-व--़--चलने-क- -ावजू---ह------ा ट-------- च--- क- ब----- व- स- ग-- ट-ल-व-ज-न च-न- क- ब-व-ू- व- स- ग-ा ---------------------------------- टेलीविज़न चलने के बावजूद वह सो गया 0
tele-v-z----h-l-n--k---aa---o-d---h--o g--a t--------- c------ k- b-------- v-- s- g--- t-l-e-i-a- c-a-a-e k- b-a-a-o-d v-h s- g-y- ------------------------------------------- teleevizan chalane ke baavajood vah so gaya
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። बहुत--ेर-होने-क- ब--ज-द-व- --रा --आ है ब--- द-- ह--- क- ब----- व- ठ--- ह-- ह- ब-ु- द-र ह-न- क- ब-व-ू- व- ठ-र- ह-आ ह- -------------------------------------- बहुत देर होने के बावजूद वह ठहरा हुआ है 0
b---- de- h-n--ke-b------o- v-h-tha--r----a-h-i b---- d-- h--- k- b-------- v-- t------ h-- h-- b-h-t d-r h-n- k- b-a-a-o-d v-h t-a-a-a h-a h-i ----------------------------------------------- bahut der hone ke baavajood vah thahara hua hai
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። हमने म--ना-थ-- फि--भी वह -ह-ं --ा-है ह--- म---- थ-- फ-- भ- व- न--- आ-- ह- ह-न- म-ल-ा थ-, फ-र भ- व- न-ी- आ-ा ह- ------------------------------------ हमने मिलना था, फिर भी वह नहीं आया है 0
ham--- m-l--a -ha--p-i---h-e -ah---h-- -a-a-h-i h----- m----- t--- p--- b--- v-- n---- a--- h-- h-m-n- m-l-n- t-a- p-i- b-e- v-h n-h-n a-y- h-i ----------------------------------------------- hamane milana tha, phir bhee vah nahin aaya hai
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። टे-ीवि-़न -ालू-था---िर भी -- ------ है ट-------- च--- थ-- फ-- भ- व- स- ग-- ह- ट-ल-व-ज-न च-ल- थ-, फ-र भ- व- स- ग-ा ह- -------------------------------------- टेलीविज़न चालू था, फिर भी वह सो गया है 0
tele--i--n-c--alo----a,----r b--e--a- s---a-a-h-i t--------- c------ t--- p--- b--- v-- s- g--- h-- t-l-e-i-a- c-a-l-o t-a- p-i- b-e- v-h s- g-y- h-i ------------------------------------------------- teleevizan chaaloo tha, phir bhee vah so gaya hai
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። पहल- ही बहु----- हो -ई---,-फिर -- -- ठ-----ै प--- ह- ब--- द-- ह- ग- थ-- फ-- भ- व- ठ--- ह- प-ल- ह- ब-ु- द-र ह- ग- थ-, फ-र भ- व- ठ-र- ह- -------------------------------------------- पहले ही बहुत देर हो गई थी, फिर भी वह ठहरा है 0
pa-----h-e--ah-- de---- g-e- -hee, ---- b--e vah---ah-----ai p----- h-- b---- d-- h- g--- t---- p--- b--- v-- t------ h-- p-h-l- h-e b-h-t d-r h- g-e- t-e-, p-i- b-e- v-h t-a-a-a h-i ------------------------------------------------------------ pahale hee bahut der ho gaee thee, phir bhee vah thahara hai
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። ह--री मु-ाक---थी,-फि--भ--वह न--ं--य- -ै ह---- म------ थ-- फ-- भ- व- न--- आ-- ह- ह-ा-ी म-ल-क-त थ-, फ-र भ- व- न-ी- आ-ा ह- --------------------------------------- हमारी मुलाकात थी, फिर भी वह नहीं आया है 0
ha-aare--m-l-a---- --ee, p--- --e- -ah n-hin aa-a---i h------- m-------- t---- p--- b--- v-- n---- a--- h-- h-m-a-e- m-l-a-a-t t-e-, p-i- b-e- v-h n-h-n a-y- h-i ----------------------------------------------------- hamaaree mulaakaat thee, phir bhee vah nahin aaya hai
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። उस-- -ास--ा---न-------न- ---बा--ू--व- ग--ी-----ा -ै उ--- प-- ल------- न ह--- क- ब----- व- ग--- च---- ह- उ-क- प-स ल-इ-ै-्- न ह-न- क- ब-व-ू- व- ग-ड़- च-ा-ा ह- --------------------------------------------------- उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है 0
u-ake pa-s --i-ai-- ------e -e---avajood v-h---ad-e ---l-------i u---- p--- l------- n- h--- k- b-------- v-- g----- c------- h-- u-a-e p-a- l-i-a-n- n- h-n- k- b-a-a-o-d v-h g-a-e- c-a-a-t- h-i ---------------------------------------------------------------- usake paas laisains na hone ke baavajood vah gaadee chalaata hai
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። रा-्त---िकना ह-ने के बावज-द ------़ ---ी -ल-ता-है र----- च---- ह--- क- ब----- व- त--- ग--- च---- ह- र-स-त- च-क-ा ह-न- क- ब-व-ू- व- त-ज- ग-ड़- च-ा-ा ह- ------------------------------------------------- रास्ता चिकना होने के बावजूद वह तेज़ गाड़ी चलाता है 0
r---ta--hi---- -one -e baavajo-d-va- -ez--a--ee c----at- --i r----- c------ h--- k- b-------- v-- t-- g----- c------- h-- r-a-t- c-i-a-a h-n- k- b-a-a-o-d v-h t-z g-a-e- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------------------ raasta chikana hone ke baavajood vah tez gaadee chalaata hai
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። बह-त-प-ने-क--बा--ूद -ह--ाइक------त- -ै ब--- प--- क- ब----- व- स----- च---- ह- ब-ु- प-न- क- ब-व-ू- व- स-इ-ि- च-ा-ा ह- -------------------------------------- बहुत पीने के बावजूद वह साइकिल चलाता है 0
ba-ut---e-- ----a-vaj-o----h ---k-l-cha----- --i b---- p---- k- b-------- v-- s----- c------- h-- b-h-t p-e-e k- b-a-a-o-d v-h s-i-i- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------ bahut peene ke baavajood vah saikil chalaata hai
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። उ--े-प----्-ाइ--ं--ल-इस-न्स न-ी- है- -ि- -ी--- -ा---च---ा है उ--- प-- ड-------- ल------- न--- ह-- फ-- भ- व- ग--- च---- ह- उ-क- प-स ड-र-इ-ि-ग ल-इ-ै-्- न-ी- ह-, फ-र भ- व- ग-ड़- च-ा-ा ह- ------------------------------------------------------------ उसके पास ड्राइविंग लाइसैन्स नहीं है, फिर भी वह गाड़ी चलाता है 0
u---e p-as-dr--ving laisai---n-hin hai, ---- -hee-v-h ---------al---- --i u---- p--- d------- l------- n---- h--- p--- b--- v-- g----- c------- h-- u-a-e p-a- d-a-v-n- l-i-a-n- n-h-n h-i- p-i- b-e- v-h g-a-e- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------------------------------- usake paas draiving laisains nahin hai, phir bhee vah gaadee chalaata hai
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። रास--- ---न--ह-,-फिर भी----त-ज़ गाड़ी चला-ा--ै र----- च---- ह-- फ-- भ- व- त--- ग--- च---- ह- र-स-त- च-क-ा ह-, फ-र भ- व- त-ज- ग-ड़- च-ा-ा ह- --------------------------------------------- रास्ता चिकना है, फिर भी वह तेज़ गाड़ी चलाता है 0
raast- chika---h--- ---r-b--e---h-------------h-l---a-hai r----- c------ h--- p--- b--- v-- t-- g----- c------- h-- r-a-t- c-i-a-a h-i- p-i- b-e- v-h t-z g-a-e- c-a-a-t- h-i --------------------------------------------------------- raasta chikana hai, phir bhee vah tez gaadee chalaata hai
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። उस ने-ब-ु---ी है, --र भी -- मो-र---क---चलात--है उ- न- ब--- प- ह-- फ-- भ- व- म--------- च---- ह- उ- न- ब-ु- प- ह-, फ-र भ- व- म-ट-स-इ-ि- च-ा-ा ह- ----------------------------------------------- उस ने बहुत पी है, फिर भी वह मोटरसाइकिल चलाता है 0
us-ne b-hut pe- -----phir-b--e v-h --t-ra-aikil --al---a -ai u- n- b---- p-- h--- p--- b--- v-- m----------- c------- h-- u- n- b-h-t p-e h-i- p-i- b-e- v-h m-t-r-s-i-i- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------------------ us ne bahut pee hai, phir bhee vah motarasaikil chalaata hai
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። पढ़े ल--े-ह-न- क- बावज-----े------ --ी- म-ल-र-ी--ै प--- ल--- ह--- क- ब----- उ-- न---- न--- म-- र-- ह- प-़- ल-ख- ह-न- क- ब-व-ू- उ-े न-क-ी न-ी- म-ल र-ी ह- -------------------------------------------------- पढ़े लिखे होने के बावजूद उसे नौकरी नहीं मिल रही है 0
pad----i--e -o-e -e-ba-----od u-------a-e---ah-n-m-l-r-h---hai p---- l---- h--- k- b-------- u-- n------- n---- m-- r---- h-- p-d-e l-k-e h-n- k- b-a-a-o-d u-e n-u-a-e- n-h-n m-l r-h-e h-i -------------------------------------------------------------- padhe likhe hone ke baavajood use naukaree nahin mil rahee hai
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ द-्- ह-ने -े-बा-ज-द -ह ----ट--क--प-स---ी- ज- रही--ै द--- ह--- क- ब----- व- ड----- क- प-- न--- ज- र-- ह- द-्- ह-न- क- ब-व-ू- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह- --------------------------------------------------- दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0
d--d h-n--k- -a--a-o-d-v-h ---t-r ke p-a- ----- j--r-h-- -ai d--- h--- k- b-------- v-- d----- k- p--- n---- j- r---- h-- d-r- h-n- k- b-a-a-o-d v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i ------------------------------------------------------------ dard hone ke baavajood vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። पै-े---ह-ने क- ब-व--द ------ग--- --ी-ी -ै प--- न ह--- क- ब----- उ- न- ग--- ख---- ह- प-स- न ह-न- क- ब-व-ू- उ- न- ग-ड़- ख-ी-ी ह- ----------------------------------------- पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है 0
pais---- h----ke -aav-jood -s-ne---a-e- k-aree--e h-i p---- n- h--- k- b-------- u- n- g----- k-------- h-- p-i-e n- h-n- k- b-a-a-o-d u- n- g-a-e- k-a-e-d-e h-i ----------------------------------------------------- paise na hone ke baavajood us ne gaadee khareedee hai
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። वह----ी --खी------------------कर- नही- म-ल-रह- -ै व- प--- ल--- ह-- फ-- भ- उ-- न---- न--- म-- र-- ह- व- प-़- ल-ख- ह-, फ-र भ- उ-े न-क-ी न-ी- म-ल र-ी ह- ------------------------------------------------- वह पढ़ी लिखी है, फिर भी उसे नौकरी नहीं मिल रही है 0
v---p---ee--i-h-e -ai- --i--bhee-use-n-uka----nahi- mil ---e- hai v-- p----- l----- h--- p--- b--- u-- n------- n---- m-- r---- h-- v-h p-d-e- l-k-e- h-i- p-i- b-e- u-e n-u-a-e- n-h-n m-l r-h-e h-i ----------------------------------------------------------------- vah padhee likhee hai, phir bhee use naukaree nahin mil rahee hai
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። उ-को---्द--ै- फ-- भ-----ड--्ट- के-प---नही--ज---ही-है उ--- द--- ह-- फ-- भ- व- ड----- क- प-- न--- ज- र-- ह- उ-क- द-्- ह-, फ-र भ- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह- ---------------------------------------------------- उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0
u-ak- -a-d-ha-, -hi---h-- v-- do-t-r----p--s-na-in -a rah----ai u---- d--- h--- p--- b--- v-- d----- k- p--- n---- j- r---- h-- u-a-o d-r- h-i- p-i- b-e- v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i --------------------------------------------------------------- usako dard hai, phir bhee vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። उसक--प----ैस- -----हैं,-फिर-भ--उ-न- ग-ड़--ख--ी---है उ--- प-- प--- न--- ह--- फ-- भ- उ--- ग--- ख----- ह- उ-क- प-स प-स- न-ी- ह-ं- फ-र भ- उ-न- ग-ड़- ख-र-द- ह- -------------------------------------------------- उसके पास पैसे नहीं हैं, फिर भी उसने गाड़ी ख़रीदी है 0
us--e-paas pais--na------i-,---i- b-e- -san--g--d-- khareed---hai u---- p--- p---- n---- h---- p--- b--- u---- g----- k-------- h-- u-a-e p-a- p-i-e n-h-n h-i-, p-i- b-e- u-a-e g-a-e- k-a-e-d-e h-i ----------------------------------------------------------------- usake paas paise nahin hain, phir bhee usane gaadee khareedee hai

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -