መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 3   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय ३

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

መስተጻምር 3

መስተጻምር 3

९६ [छियानवे]

96 [chhiyaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय ३

[samuchchayabodhak avyay 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። ज--े ---घड़ी--- अ---म ---- --,-म-ं -ठ---- उठ-ी -ूँ ज-स- ह- घड़- क- अल-रम बजत- ह-, म-- उठत- / उठत- ह-- ज-स- ह- घ-ी क- अ-ा-म ब-त- ह-, म-ं उ-त- / उ-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ 0
j--se--e---h--e---- --a---m---j-t-----,--ain u--a-a - uth--e- -oon jaise hee ghadee ka alaaram bajata hai, main uthata / uthatee hoon j-i-e h-e g-a-e- k- a-a-r-m b-j-t- h-i- m-i- u-h-t- / u-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------ jaise hee ghadee ka alaaram bajata hai, main uthata / uthatee hoon
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። ज-से--ी-म---पढ------त- - लगत-----,--ु-े-थका- ह--जाती -ै ज-स- ह- म-- पढ-न- लगत- / लगत- ह--, म-झ- थक-न ह- ज-त- ह- ज-स- ह- म-ं प-़-े ल-त- / ल-त- ह-ँ- म-झ- थ-ा- ह- ज-त- ह- ------------------------------------------------------- जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है 0
jaise -e----i--p---an- -a--t- /-lag-----h--n,--ujhe---ak-a- -o -aate- hai jaise hee main padhane lagata / lagatee hoon, mujhe thakaan ho jaatee hai j-i-e h-e m-i- p-d-a-e l-g-t- / l-g-t-e h-o-, m-j-e t-a-a-n h- j-a-e- h-i ------------------------------------------------------------------------- jaise hee main padhane lagata / lagatee hoon, mujhe thakaan ho jaatee hai
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። ज------ -ैं ६० ----ो -ा-ँगा /---ऊ-ग---म-- का--क--ा बं-------ंग- / दूंगी ज-स- ह- म-- ६० क- ह- ज-ऊ-ग- / ज-ऊ-ग-, म-- क-म करन- ब-द कर द--ग- / द--ग- ज-स- ह- म-ं ६- क- ह- ज-ऊ-ग- / ज-ऊ-ग-, म-ं क-म क-न- ब-द क- द-ं-ा / द-ं-ी ----------------------------------------------------------------------- जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी 0
jaise--ee--a-- -0------ --o-n-a / j---ng--- -a-- --am k--a-a ---d -----oo--a - doon--e jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee j-i-e h-e m-i- 6- k- h- j-o-n-a / j-o-n-e-, m-i- k-a- k-r-n- b-n- k-r d-o-g- / d-o-g-e -------------------------------------------------------------------------------------- jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
መዓስ ኢኹም ትድውሉ? आ- कब---न करें-े? आप कब फ-न कर--ग-? आ- क- फ-न क-े-ग-? ----------------- आप कब फोन करेंगे? 0
a-p--a- -h-n karenge? aap kab phon karenge? a-p k-b p-o- k-r-n-e- --------------------- aap kab phon karenge?
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። ज-स- -ी --झे -ुछ--मय -िल-गा ज-स- ह- म-झ- क-छ समय म-ल-ग- ज-स- ह- म-झ- क-छ स-य म-ल-ग- --------------------------- जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा 0
j--se-he----j-- k--hh ----y-----ga jaise hee mujhe kuchh samay milega j-i-e h-e m-j-e k-c-h s-m-y m-l-g- ---------------------------------- jaise hee mujhe kuchh samay milega
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። जै-े ही-उस- कु---म- ----ग-, व- --न-कर-गा ज-स- ह- उस- क-छ समय म-ल-ग-, वह फ-न कर-ग- ज-स- ह- उ-े क-छ स-य म-ल-ग-, व- फ-न क-े-ा ---------------------------------------- जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा 0
j--se-----use-k-chh-sa--y-mi-ega,-v-- ph---ka-e-a jaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega j-i-e h-e u-e k-c-h s-m-y m-l-g-, v-h p-o- k-r-g- ------------------------------------------------- jaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? आ--कब तक-----करे---? आप कब तक क-म कर--ग-? आ- क- त- क-म क-े-ग-? -------------------- आप कब तक काम करेंगे? 0
aa- k-b -ak-ka-m-k---nge? aap kab tak kaam karenge? a-p k-b t-k k-a- k-r-n-e- ------------------------- aap kab tak kaam karenge?
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። ज---- मैं---म कर-स-त- - ---ी ---,-मैं-क-म-कर-----/--रू--ी जब तक म-- क-म कर सकत- / सकत- ह--, म-- क-म कर--ग- / कर--ग- ज- त- म-ं क-म क- स-त- / स-त- ह-ँ- म-ं क-म क-ू-ग- / क-ू-ग- --------------------------------------------------------- जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी 0
j-b --k-ma--------k-r -a-a-a - --k--e- h---,------ka-m-kar-o------karoongee jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee j-b t-k m-i- k-a- k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-, m-i- k-a- k-r-o-g- / k-r-o-g-e --------------------------------------------------------------------------- jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። ज- -- मेर--से-त -च-छ------मै- क-म ---ँ-ा-/ -रूँ-ी जब तक म-र- स-हत अच-छ- ह-, म-- क-म कर--ग- / कर--ग- ज- त- म-र- स-ह- अ-्-ी ह-, म-ं क-म क-ू-ग- / क-ू-ग- ------------------------------------------------- जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी 0
j-b-tak -e----s-h-t ac-c-----h-i---a---k--m-k-roo--a---k-roo---e jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee j-b t-k m-r-e s-h-t a-h-h-e- h-i- m-i- k-a- k-r-o-g- / k-r-o-g-e ---------------------------------------------------------------- jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። व----म--र-- ---बज-य -िस-तर-प- प-ा--ै वह क-म करन- क- बज-य ब-स-तर पर पड़- ह- व- क-म क-न- क- ब-ा- ब-स-त- प- प-ा ह- ------------------------------------ वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है 0
vah ka-- k-ran--ke -a-aay -is-a--p---pad---ai vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai v-h k-a- k-r-n- k- b-j-a- b-s-a- p-r p-d- h-i --------------------------------------------- vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። व- ख--ा--न-----े----य--ख-ार-पढ़---ी-है वह ख-न- बन-न- क- बज-य अखब-र पढ़ रह- ह- व- ख-न- ब-ा-े क- ब-ा- अ-ब-र प- र-ी ह- ------------------------------------- वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है 0
v-h--ha--a bana-ne-k-------- -kh-b--r -a-- -ahee--ai vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai v-h k-a-n- b-n-a-e k- b-j-a- a-h-b-a- p-d- r-h-e h-i ---------------------------------------------------- vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። वह -- -ाप- ज-ने-----ज-य -द्या-य---- ब--ा-है वह घर व-पस ज-न- क- बज-य मद-य-लय म-- ब-ठ- ह- व- घ- व-प- ज-न- क- ब-ा- म-्-ा-य म-ं ब-ठ- ह- ------------------------------------------- वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है 0
v-----ar v----s--aa-e--e-ba--a-----ya-l-y ------ai-ha h-i vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai v-h g-a- v-a-a- j-a-e k- b-j-a- m-d-a-l-y m-i- b-i-h- h-i --------------------------------------------------------- vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። ज-ा- -क मुझे---- -ै,--- य--ँ-र-त--है जह-- तक म-झ- पत- ह-, वह यह-- रहत- ह- ज-ा- त- म-झ- प-ा ह-, व- य-ा- र-त- ह- ------------------------------------ जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है 0
j----n --k--uj-- pat--ha-, v-h yaha-- ---ata-hai jahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai j-h-a- t-k m-j-e p-t- h-i- v-h y-h-a- r-h-t- h-i ------------------------------------------------ jahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። ज--- ----ुझे --ा---,-उस---प--नि-ब-मा- है जह-- तक म-झ- पत- ह-, उसक- पत-न- ब-म-र ह- ज-ा- त- म-झ- प-ा ह-, उ-क- प-्-ि ब-म-र ह- ---------------------------------------- जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है 0
j-ha-n-t-k -u--e -at----i--us-----pat-------a----ai jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai j-h-a- t-k m-j-e p-t- h-i- u-a-e- p-t-i b-e-a-r h-i --------------------------------------------------- jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። ज--- -क-मु-- -त--ह-, -ह-----ज-गार है जह-- तक म-झ- पत- ह-, वह ब-र-ज-ग-र ह- ज-ा- त- म-झ- प-ा ह-, व- ब-र-ज-ग-र ह- ------------------------------------ जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है 0
j-haa- t-k-mujh------ hai- -a- ber-z-g--- --i jahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai j-h-a- t-k m-j-e p-t- h-i- v-h b-r-z-g-a- h-i --------------------------------------------- jahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። म---सो-- --सो---र--ग-ा-/ -य-- --------मै- -म- प- आ-ज-त------ती म-- स-त- / स-त- रह गय- / गय-, नह-- त- म-- समय पर आ ज-त- / ज-त- म-ं स-त- / स-त- र- ग-ा / ग-ी- न-ी- त- म-ं स-य प- आ ज-त- / ज-त- -------------------------------------------------------------- मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0
m--n -o-a-----te--r---g-y- - -----, -a-i-----ma-n sama--pa---a ------- ----ee main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee m-i- s-t- / s-t-e r-h g-y- / g-y-e- n-h-n t- m-i- s-m-y p-r a- j-a-a / j-a-e- ----------------------------------------------------------------------------- main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። मे---बस छूट --ी--नह---त--मैं-स-- प--आ ज-ता-/ जा-ी म-र- बस छ-ट गय-, नह-- त- म-- समय पर आ ज-त- / ज-त- म-र- ब- छ-ट ग-ी- न-ी- त- म-ं स-य प- आ ज-त- / ज-त- ------------------------------------------------- मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0
m---- --- -h-oot -a--e- n-hi---o---i- s-may-p-r--a j---a --jaatee meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee m-r-e b-s c-h-o- g-y-e- n-h-n t- m-i- s-m-y p-r a- j-a-a / j-a-e- ----------------------------------------------------------------- meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። म--े -ा-्-- -ही---िल-,-नह-- त--म----म--पर-आ-ज--ा-/--ाती म-झ- र-स-त- नह-- म-ल-, नह-- त- म-- समय पर आ ज-त- / ज-त- म-झ- र-स-त- न-ी- म-ल-, न-ी- त- म-ं स-य प- आ ज-त- / ज-त- ------------------------------------------------------- मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0
muj-- r-as-a ---i---i--- -a----t------ sa-ay -ar-a---aat--- -aa-ee mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee m-j-e r-a-t- n-h-n m-l-, n-h-n t- m-i- s-m-y p-r a- j-a-a / j-a-e- ------------------------------------------------------------------ mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -