Phrasebook

tl Small Talk 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

[Lëgkaya beseda 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Ruso Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? В- от--да? В- о------ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
V---tk---? V- o------ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Mula sa Basel. Из-Б--ел-. И- Б------ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
I---az----. I- B------- I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Ба--л--на--д-т-я----ве-ц---и. Б----- н-------- в Ш--------- Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
B-ze-ʹ --k-----s-a----hv----arii. B----- n---------- v S----------- B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? Р-з-еш--- мн- п--д-т-вить--а----спод-н---ю--ер-. Р-------- м-- п---------- В-- г-------- М------- Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
R-z---hi-e mn- p--ds-a--tʹ--a- --s-od-n-----l---a. R--------- m-- p---------- V-- g-------- M-------- R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Siya ay isang dayuhan. О--ино--ране-. О- и---------- О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
On i-o-t--net-. O- i----------- O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. Он----о--- на ----о---их-я--ках. О- г------ н- н--------- я------ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
O--------t--- nesk-lʹ---- ---y-a-h. O- g------ n- n---------- y-------- O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
Unang beses mo ba makapunta dito? Вы зде---в--р--е? В- з---- в------- В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
V----e-ʹ -p--v-ye? V- z---- v-------- V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. Н-т--я -ж--б-- - бы-а--д-сь в п-о--о--г--у. Н--- я у-- б-- / б--- з---- в п------ г---- Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Net, y--u-----yl - ---a -de---v-p-o-hlo- -od-. N--- y- u--- b-- / b--- z---- v p------- g---- N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Но----ьк- одн----дел-. Н- т----- о--- н------ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
N- ---ʹ-o o-nu-n-d--yu. N- t----- o--- n------- N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? К-к ----у н-- н----т--? К-- В-- у н-- н-------- К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
K---Va--u-nas----v-t---? K-- V-- u n-- n--------- K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. О-е-- -ор-шо. -юди---ен- -р-ят-ые. О---- х------ Л--- о---- п-------- О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Ochen---hor--h-. --ud- o----ʹ ---y--n---. O----- k-------- L---- o----- p---------- O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
At gusto ko rin ang tanawin. И л---ш--- --е-то-- нра-----. И л------- м-- т--- н-------- И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I--a-ds--f- -n--t-z-e ---vitsy-. I l-------- m-- t---- n--------- I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
Ano ang inyong trabaho? Кт- Вы--- пр--е----? К-- В- п- п--------- К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
K-o--- p--pro----ii? K-- V- p- p--------- K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. Я--ере---чик. / --пе-ев--чица. Я п---------- / Я п----------- Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Ya---re--dchik.------pe---od-h----. Y- p----------- / Y- p------------- Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
Isinasalin ko ang mga libro. Я -е-----у -н-ги. Я п------- к----- Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Ya-pere-o----k-ig-. Y- p-------- k----- Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
Mag-isa ka lang dito? Вы зде-ь-о-ин /--дна? В- з---- о--- / о---- В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
V- z--s- o-in---o-n-? V- z---- o--- / o---- V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Н----мо- --н--/ мо- м-ж то---з-е--. Н--- м-- ж--- / м-- м-- т--- з----- Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
Ne-- -oy--zh-n-----oy--u-------e-----ʹ. N--- m--- z---- / m-- m--- t---- z----- N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
At nariyan ang dalawa kong anak. А-в-т-т----во- м--- де-е-. А в-- т-- д--- м--- д----- А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A-vot-t-m--vo-e-----h-de---. A v-- t-- d---- m---- d----- A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -