Saan ka nagmula? |
您 从 哪里-来-?
您 从 哪- 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
nín---ng-nǎlǐ lá-?
n-- c--- n--- l---
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Saan ka nagmula?
您 从 哪里 来 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Mula sa Basel. |
来自 巴-尔 。
来- 巴-- 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
Lá--- --s--ěr.
L---- b--- ě--
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Mula sa Basel.
来自 巴塞尔 。
Láizì bāsè ěr.
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. |
巴-尔--于--士-。
巴-- 位- 瑞- 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
Bā-è----w--yú r--s-ì.
B--- ě- w---- r------
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? |
我 可以 - 您-介--米勒先生 --?
我 可- 向 您 介- 米--- 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
W----yǐ-xià---ní--j----ào-mǐ--ēi xiā-shēng--a?
W- k--- x---- n-- j------ m- l-- x-------- m--
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Siya ay isang dayuhan. |
他-- 个--国--。
他 是 个 外-- 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
T--sh-g---ài-u- ré-.
T- s---- w----- r---
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Siya ay isang dayuhan.
他 是 个 外国人 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. |
他---- --种 语- 。
他 会 说 很-- 语- 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
T- huì---u- -ě-duō-z-ǒng --yá-.
T- h-- s--- h----- z---- y-----
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
他 会 说 很多种 语言 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
Unang beses mo ba makapunta dito? |
您-是--一- --这里 来-- ?
您 是 第-- 到 这- 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
N-- shì -ì y-cì --o--h----lá- --?
N-- s-- d- y--- d-- z---- l-- m--
N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-?
---------------------------------
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
Unang beses mo ba makapunta dito?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. |
不--, --去年----来过 ---- 。
不--- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
Bùsh---e, wǒ -ù-iá--yǐ-īng--ái--- --è-ǐ-l-.
B---- d-- w- q----- y----- l----- z---- l--
B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-.
-------------------------------------------
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. |
但- 只是 -- 星期-。
但- 只- 一- 星- 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
D-n-hì -h-shì--īg-----gqí.
D----- z----- y--- x------
D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-.
--------------------------
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
但是 只是 一个 星期 。
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin? |
您 喜欢-我- 这---方-吗-?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Ní----h-ān -ǒ--- z--g---ì---g -a?
N-- x----- w---- z---- d----- m--
N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-?
---------------------------------
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. |
我 很 喜欢-(-个地--,-这里- -们 - -善 。
我 很 喜- (------ 这-- 人- 很 友- 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
W--hěn-xǐ-u-n (-hège ---ā-g)- zhè----- ---m-n hě- y-----n.
W- h-- x----- (----- d------- z---- d- r----- h-- y-------
W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n-
----------------------------------------------------------
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
At gusto ko rin ang tanawin. |
我----欢 这里的--- 风光 。
我 也 喜- 这-- 自- 风- 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ y---ǐhu-n --èlǐ d--zì--n-----g-ān-.
W- y- x----- z---- d- z---- f---------
W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g-
--------------------------------------
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
At gusto ko rin ang tanawin.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
Ano ang inyong trabaho? |
您-是 做------ ?
您 是 做-- 工-- ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
N-- ----zuò--h-nm--gō-gz-ò---?
N-- s-- z-- s----- g------ d--
N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
Ano ang inyong trabaho?
您 是 做什么 工作的 ?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika. |
我 - -译-。
我 是 翻- 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ shì--ā-yì.
W- s-- f-----
W- s-ì f-n-ì-
-------------
Wǒ shì fānyì.
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
我 是 翻译 。
Wǒ shì fānyì.
|
Isinasalin ko ang mga libro. |
我-翻译-书-。
我 翻- 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
W- fān-ì --ū.
W- f---- s---
W- f-n-ì s-ū-
-------------
Wǒ fānyì shū.
|
Isinasalin ko ang mga libro.
我 翻译 书 。
Wǒ fānyì shū.
|
Mag-isa ka lang dito? |
您--己-一-- --这----?
您 自- 一-- 在 这- 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
N-n---j- -ī-è --------z-èlǐ --?
N-- z--- y--- r-- z-- z---- m--
N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-?
-------------------------------
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
Mag-isa ka lang dito?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. |
不--- 我-妻子/-的丈- 也 在-这儿 。
不--- 我-------- 也 在 这- 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
Bùsh- ------ -- --zi---- de--h--gf- -ě--à--zhè--r.
B---- d-- w- d- q---- w- d- z------ y- z-- z------
B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-.
--------------------------------------------------
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
At nariyan ang dalawa kong anak. |
我---个 孩子-- 那--。
我- 两- 孩- 在 那- 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
W---e l-ǎ-- g- ---z- z----àl-.
W- d- l---- g- h---- z-- n----
W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-.
------------------------------
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|
At nariyan ang dalawa kong anak.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|