Phrasebook

tl Small Talk 2   »   ky Small Talk 2

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [жыйырма бир]

21 [jıyırma bir]

Small Talk 2

[Jeŋil baarlaşuu 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Kyrgyz Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? Ка-с- ----ен--ол---з? К---- ж----- б------- К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
K---- jerde----losuz? K---- j----- b------- K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
Mula sa Basel. Ба-----ен. Б--------- Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
B-z--d-n. B-------- B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Б--ел------цари--а-жайга---н. Б----- Ш---------- ж--------- Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Ba--l -v--tsari-a---j-y-a--a-. B---- Ş------------ j--------- B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? Сизди-Мюлл-р -ыр-- -енен та-ны------м---ло-у? С---- М----- м---- м---- т----------- б------ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
S--di My-l--- m-r---me-en t--n-şt---am--ol-bu? S---- M------ m---- m---- t----------- b------ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Siya ay isang dayuhan. А--ч----лди-. А- ч-- э----- А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
Al---t---di-. A- ç-- e----- A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. А----р--а--а-тил-------өй-. А- б-- к---- т---- с------- А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
Al-b----ança ---d- sü-l--t. A- b-- k---- t---- s------- A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
Unang beses mo ba makapunta dito? С-з б-- ж-р---би---ч----лу---лд--из-и? С-- б-- ж---- б------ ж--- к---------- С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
Siz b-l----g- bi--n-i ---u--e--iŋ-z-i? S-- b-- j---- b------ j--- k---------- S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. Ж--,-ме--б-лты----- -------о-го-м--. Ж--- м-- б----- б-- ж---- б--------- Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
J-k- me- ----ı---ul--erde -ol--nmu-. J--- m-- b----- b-- j---- b--------- J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Бирок ----жу-а-а гана. Б---- б-- ж----- г---- Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
B--ok bir---ma-- --n-. B---- b-- j----- g---- B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? Б-л-жер---сизге -ан--- ---ы--ж----? Б-- ж---- с---- к----- ж---- ж----- Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
B-- j-rd- -i-ge ---day ---ıp j--a-? B-- j---- s---- k----- j---- j----- B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. Аб-ан----шы- -------шы. А---- ж----- Э-- ж----- А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
A--an-jakş-.-Eli --kşı. A---- j----- E-- j----- A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
At gusto ko rin ang tanawin. А-----а-а пейз----- жа---. А--- м--- п----- д- ж----- А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
An-n --g- pe--aj -a ja--t. A--- m--- p----- d- j----- A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
Ano ang inyong trabaho? Си-д---ке-и--ңиз --нд-й? С----- к-------- к------ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
Si-d-n -es---ŋ-----n---? S----- k-------- k------ S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. Ме- ко-о-----му-. М-- к------------ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
Me- -otor--çumun. M-- k------------ M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
Isinasalin ko ang mga libro. Мен -и-епте-д--кот--омун. М-- к--------- к--------- М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
Me--k-t-pter-- -----o---. M-- k--------- k--------- M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
Mag-isa ka lang dito? Бул---р-е --л-ызс--б-? Б-- ж---- ж----------- Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
B---jerde ja---zsız--? B-- j---- j----------- B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Ж-к--мени- а--ы--күйөө- да-б-л -----. Ж--- м---- а----------- д- б-- ж----- Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
Jo-,-m-n-- ayal-m----ö---d- --l -erde. J--- m---- a------------ d- b-- j----- J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
At nariyan ang dalawa kong anak. А--н-м--и------б-ла- --р. А--- м---- э-- б---- б--- А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A--- --n-n eki--al-- ---. A--- m---- e-- b---- b--- A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -