Phrasebook

tl Small Talk 2   »   fa ‫گفتگوی کوتاه 2‬

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Small Talk 2

‫21 [بیست و یک]‬

21 [bist-o-yek]

‫گفتگوی کوتاه 2‬

[goftogooye kutâhe 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Persian Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? ‫ش-ا -ز کج- می‌-ی-د-‬ ‫--- ا- ک-- م-------- ‫-م- ا- ک-ا م-‌-ی-د-‬ --------------------- ‫شما از کجا می‌آیید؟‬ 0
shom- az----â-mi-â-i-? s---- a- k--- m------- s-o-â a- k-j- m---y-d- ---------------------- shomâ az kojâ mi-âyid?
Mula sa Basel. ‫-- -ا---‬ ‫-- ب----- ‫-ز ب-ز-.- ---------- ‫از بازل.‬ 0
a--b--el. a- b----- a- b-z-l- --------- az bâzel.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. ‫-از---- س-ییس-ا---‬ ‫---- د- س---- ا---- ‫-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-‬ -------------------- ‫بازل در سوییس است.‬ 0
b-ze- -ar suis -h-râr --ra-. b---- d-- s--- g----- d----- b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d- ---------------------------- bâzel dar suis gharâr dârad.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? ‫م----ا-م ---- م--ر-را -- شم- -عرفی-کنم-‬ ‫-------- آ--- م--- ر- ب- ش-- م---- ک---- ‫-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-‬ ----------------------------------------- ‫می‌توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟‬ 0
mi-avân-- -g---e --le--r--be-------mo---ref----na-? m-------- â----- m---- r- b- s---- m-------- k----- m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m- --------------------------------------------------- mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Siya ay isang dayuhan. ‫-- ----ی-ا-ت-‬ ‫-- خ---- ا---- ‫-و خ-ر-ی ا-ت-‬ --------------- ‫او خارجی است.‬ 0
o--khâ--ji ---. o- k------ a--- o- k-â-e-i a-t- --------------- oo khâreji ast.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. ‫او -ه چن-ین -با--ص--ت می‌ک-د-‬ ‫-- ب- چ---- ز--- ص--- م------- ‫-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او به چندین زبان صحبت می‌کند.‬ 0
o- be ch-n-din--a-â---asalo-----a-. o- b- c------- z---- t------ d----- o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d- ----------------------------------- oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Unang beses mo ba makapunta dito? ‫-م- -ر-- او-ی- ب-ر ای-جا هس-ی--‬ ‫--- ب--- ا---- ب-- ا---- ه------ ‫-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-‬ --------------------------------- ‫شما برای اولین بار اینجا هستید؟‬ 0
s-om- b----e -----l---bâ---njâ-----id? s---- b----- a------- b-- i--- h------ s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-? -------------------------------------- shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. ‫-ه--م--س-ل -ذشته-ه- ا-نجا -و-م-‬ ‫--- م- س-- گ---- ه- ا---- ب----- ‫-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.- --------------------------------- ‫نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.‬ 0
n-----n s--e-g-oza-h-- ham---j- --d--. n-- m-- s--- g-------- h-- i--- b----- n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m- -------------------------------------- na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. ‫ا-- ف-ط -- ه-ت--‬ ‫--- ف-- ی- ه----- ‫-م- ف-ط ی- ه-ت-.- ------------------ ‫اما فقط یک هفته.‬ 0
a--â ta-h- -ek---f--. a--- t---- y-- h----- a-m- t-n-â y-k h-f-e- --------------------- ammâ tanhâ yek hafte.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? ‫از--ین----وشتان ----ید-‬ ‫-- ا---- خ----- م------- ‫-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م-‌-ی-؟- ------------------------- ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 0
a--i--â-kh-sh-t-n--i--y-d? a- i--- k-------- m------- a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d- -------------------------- az injâ khoshetân mi-ayad?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. ‫-ی-ی -----س---م--- خیل--م--ب-ن -س--د-‬ ‫---- خ-- ا--- م--- خ--- م----- ه------ ‫-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-‬ --------------------------------------- ‫خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.‬ 0
mard-- --s-â- m-hra-ân h----n-. m----- b----- m------- h------- m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d- ------------------------------- mardom besiâr mehrabân hastand.
At gusto ko rin ang tanawin. ‫- ‫-- م-ا----ی-جا--م --ش---ی--ید-‬ ‫- ‫-- م---- ا---- ه- خ--- م------- ‫- ‫-ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م-‌-ی-.- ----------------------------------- ‫و ‫از مناظر اینجا هم خوشم می‌آید.‬ 0
a- ma-âze-e -nj---am-----s-----i----d. a- m------- i--- h-- k------- m------- a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d- -------------------------------------- az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Ano ang inyong trabaho? ‫--- شما -یست-‬ ‫--- ش-- چ----- ‫-غ- ش-ا چ-س-؟- --------------- ‫شغل شما چیست؟‬ 0
s-----e-sh-m------t? s------ s---- c----- s-o-h-e s-o-â c-i-t- -------------------- shoghle shomâ chist?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. ‫-- --رجم هستم-‬ ‫-- م---- ه----- ‫-ن م-ر-م ه-ت-.- ---------------- ‫من مترجم هستم.‬ 0
m-n-m---rj-m --sta-. m-- m------- h------ m-n m-t-r-e- h-s-a-. -------------------- man motarjem hastam.
Isinasalin ko ang mga libro. ‫----تاب-تر-مه---‌ک-م.‬ ‫-- ک--- ت---- م------- ‫-ن ک-ا- ت-ج-ه م-‌-ن-.- ----------------------- ‫من کتاب ترجمه می‌کنم.‬ 0
man -etâb t-rj----m--o--m. m-- k---- t------ m------- m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m- -------------------------- man ketâb tarjome mikonam.
Mag-isa ka lang dito? ‫ش---اینج- تنه---س--د-‬ ‫--- ا---- ت--- ه------ ‫-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-‬ ----------------------- ‫شما اینجا تنها هستید؟‬ 0
s-omâ-i--- --n-â -ast-d? s---- i--- t---- h------ s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-? ------------------------ shomâ injâ tanhâ hastid?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. ‫ن-،---ن-- /--وه-م-هم ای-ج----‬ ‫--- خ---- / ش---- ه- ا-------- ‫-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-‬ ------------------------------- ‫نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.‬ 0
n-, k-âno-a- --sh-w-----m-h-- --jâ-t. n-- k------- / s--------- h-- i------ n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-. ------------------------------------- na, khânomam / show-haram ham injâst.
At nariyan ang dalawa kong anak. ‫و -ن-ا ه- -- -رز----ن هس---.‬ ‫- آ--- ه- د- ف---- م- ه------ ‫- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-‬ ------------------------------ ‫و آنها هم دو فرزند من هستند.‬ 0
v-----fa---nda- ân-- ha--a-d. v- d- f-------- â--- h------- v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d- ----------------------------- va do farzandam ânjâ hastand.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -