Saan ka nagmula? |
ش-ا -ز کج- می-ی-د-
--- ا- ک-- م--------
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
shom- az----â-mi-â-i-?
s---- a- k--- m-------
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
|
Saan ka nagmula?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
|
Mula sa Basel. |
-- -ا---
-- ب-----
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
a--b--el.
a- b-----
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
|
Mula sa Basel.
از بازل.
az bâzel.
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. |
-از---- س-ییس-ا---
---- د- س---- ا----
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b-ze- -ar suis -h-râr --ra-.
b---- d-- s--- g----- d-----
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? |
م----ا-م ---- م--ر-را -- شم- -عرفی-کنم-
-------- آ--- م--- ر- ب- ش-- م---- ک----
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
mi-avân-- -g---e --le--r--be-------mo---ref----na-?
m-------- â----- m---- r- b- s---- m-------- k-----
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
|
Siya ay isang dayuhan. |
-- ----ی-ا-ت-
-- خ---- ا----
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
o--khâ--ji ---.
o- k------ a---
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
|
Siya ay isang dayuhan.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. |
او -ه چن-ین -با--ص--ت میک-د-
-- ب- چ---- ز--- ص--- م-------
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
o- be ch-n-din--a-â---asalo-----a-.
o- b- c------- z---- t------ d-----
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
|
Unang beses mo ba makapunta dito? |
-م- -ر-- او-ی- ب-ر ای-جا هس-ی--
--- ب--- ا---- ب-- ا---- ه------
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
s-om- b----e -----l---bâ---njâ-----id?
s---- b----- a------- b-- i--- h------
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
|
Unang beses mo ba makapunta dito?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. |
-ه--م--س-ل -ذشته-ه- ا-نجا -و-م-
--- م- س-- گ---- ه- ا---- ب-----
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
n-----n s--e-g-oza-h-- ham---j- --d--.
n-- m-- s--- g-------- h-- i--- b-----
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. |
ا-- ف-ط -- ه-ت--
--- ف-- ی- ه-----
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
a--â ta-h- -ek---f--.
a--- t---- y-- h-----
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin? |
از--ین----وشتان ----ید-
-- ا---- خ----- م-------
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
a--i--â-kh-sh-t-n--i--y-d?
a- i--- k-------- m-------
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. |
-ی-ی -----س---م--- خیل--م--ب-ن -س--د-
---- خ-- ا--- م--- خ--- م----- ه------
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
mard-- --s-â- m-hra-ân h----n-.
m----- b----- m------- h-------
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
|
At gusto ko rin ang tanawin. |
- -- م-ا----ی-جا--م --ش---ی--ید-
- -- م---- ا---- ه- خ--- م-------
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
a- ma-âze-e -nj---am-----s-----i----d.
a- m------- i--- h-- k------- m-------
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
|
At gusto ko rin ang tanawin.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
|
Ano ang inyong trabaho? |
--- شما -یست-
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s-----e-sh-m------t?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
Ano ang inyong trabaho?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika. |
-- --رجم هستم-
-- م---- ه-----
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
m-n-m---rj-m --sta-.
m-- m------- h------
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
|
Isinasalin ko ang mga libro. |
----تاب-تر-مه---ک-م.
-- ک--- ت---- م-------
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
man -etâb t-rj----m--o--m.
m-- k---- t------ m-------
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
|
Isinasalin ko ang mga libro.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
|
Mag-isa ka lang dito? |
ش---اینج- تنه---س--د-
--- ا---- ت--- ه------
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
s-omâ-i--- --n-â -ast-d?
s---- i--- t---- h------
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
|
Mag-isa ka lang dito?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. |
ن-،---ن-- /--وه-م-هم ای-ج----
--- خ---- / ش---- ه- ا--------
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
n-, k-âno-a- --sh-w-----m-h-- --jâ-t.
n-- k------- / s--------- h-- i------
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
|
At nariyan ang dalawa kong anak. |
و -ن-ا ه- -- -رز----ن هس---.
- آ--- ه- د- ف---- م- ه------
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
v-----fa---nda- ân-- ha--a-d.
v- d- f-------- â--- h-------
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
|
At nariyan ang dalawa kong anak.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.
|