Phrasebook

tl Small Talk 2   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Small Talk 2

೨೧ [ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು]

21 [Ippattondu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

[lōkārūḍhi 2.]

Maaari kang mag-click sa bawat blangko upang makita ang teksto o:   
Tagalog Kannada Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? ನೀ-- ಎ------ ಬ---------? ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? 0
Nī-- e------ b---------?Nīvu ellinda bandiddīri?
Mula sa Basel. ಬಾ---- ನ---. ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ. 0
Bā--- n----.Bāsel ninda.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. ಬಾ---- ಸ------------- ನ------. ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 0
Bā--- s---------- n------.Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? ನಾ-- ನ---- ಶ------- ಮ------ ಅ------ ಪ--------? ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ? 0
Nā-- n----- ś----- m----- a------- p-----------?Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
Siya ay isang dayuhan. ಅವ-- ಹ---------. ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು. 0
Av--- h-------------.Avaru horadēśadavaru.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. ಅವ-- ಬ-- ಭ--------- ಮ-----------ೆ ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ 0
Av--- b----- b----------- m-----------eAvaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
Unang beses mo ba makapunta dito? ನೀ-- ಮ--- ಬ----- ಇ------ ಬ---------? ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
nī-- m----- b----- i----- b---------?nīvu modala bārige illige bandiddīrā?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. ಇಲ--- ನ--- ಹ-- ವ--- ಒ---- ಇ------ ಬ-------. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ. 0
Il--- n--- h--- v---- o---- i----- b-------.Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. ಆದ-- ಕ--- ಒ--- ವ--- ಮ------ ಮ----. ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ. 0
Ād--- k----- o--- v----- m------ m----.Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? ನಿ--- ನ--- ಬ-- ಹ--- ಎ---------? ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ? 0
Ni---- n----- b--- h--- e---------?Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. ನನ-- ತ--- ಹ-------. ಇ----- ಜ--- ತ--- ಒ--------. ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು. 0
Na---- t---- h-------. I----- j----- t---- o---------.Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru.
At gusto ko rin ang tanawin. ಈ ಜ-- ನ--- ತ--- ಇ---------. ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 0
Ī j--- n----- t---- i---------.Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide.
Ano ang inyong trabaho? ನೀ-- ಏ-- ವ----- ಮ---------? ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
Nī-- ē-- v----- m--------?Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. ನಾ-- ಭ---------. ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ. 0
Nā-- b-------------.Nānu bhāṣāntarakāra.
Isinasalin ko ang mga libro. ನಾ-- ಪ----------- ಭ---------------. ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- p------------- b----------------.Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne.
Mag-isa ka lang dito? ನೀ-- ಇ---- ಒ----- ಇ------? ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ? 0
Nī-- i--- o----- i-----?Nīvu illi obbarē iddīrā?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. ಇಲ--- ನ--- ಹ-----/ ನ--- ಗ-- ಸ- ಇ----------. ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 0
Il--- n---- h------/ n---- g---- s--- i--------.Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre.
At nariyan ang dalawa kong anak. ಅವ-- ನ--- ಇ----- ಮ-----. ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು. 0
Av--- n---- i----- m------.Avaru nanna ibbaru makkaḷu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -