Saan ka nagmula?
Որտեղ-՞ց ե---ու-:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
V--teghi՞-s- y-k- -uk’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Saan ka nagmula?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Mula sa Basel.
Բ-զե---:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
B-ze--t-’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
Mula sa Basel.
Բազելից:
Bazelits’
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
Բ---լը-գտ--ում-----եց-ր-այո--:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
B--el- g-nv-- - --v-t-----ay-m
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
Կա------մ -արոն-Միլլե-----------կ-յ-ց--լ:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
K-ro-g---e- --ro- ----erin Dz-z ne-kaya--’nel
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Siya ay isang dayuhan.
Ն---տ-ր---ր----է:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N---ta-e-kra--’i e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
Siya ay isang dayuhan.
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
Նա-խ--ու----մի--ա-ի--եզո-ն-րով:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
Na-k---um-e m--k-a-i lezu-erov
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
Unang beses mo ba makapunta dito?
Դուք առ--ի- -ն-ա՞-------յ----:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
Duk’-a------ --ga--- -ek’ ays---h
D___ a______ a______ y___ a______
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
Unang beses mo ba makapunta dito?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
Ոչ, -ս-ան---լ տար---լ -- ե-ել-այս-ե-:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
Vo-h’- -e--ants--al -ari el -----eg-el-a--t-gh
V_____ y__ a_______ t___ e_ y__ y_____ a______
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
Բայ- միայ- -ի-շ-բ--:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
Ba-t-’--i--- -i-----a-’
B_____ m____ m_ s______
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
Դ---- է -ալիս---զ մե---ոտ:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
Du՞- e ga-is D--z m-z -ot
D___ e g____ D___ m__ m__
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
Շատ:-Մար-իկ-շա--ս-րալի- -ն:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
Sha- Ma--ik -h-t -ir---r -en
S___ M_____ s___ s______ y__
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
At gusto ko rin ang tanawin.
Ե- ----թ---նն է- - --ձ դ-ւ- ---իս:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Y-v--n-t-y------ - --dz-d-r-g---s
Y__ b________ e_ e i___ d__ g____
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
At gusto ko rin ang tanawin.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
Ano ang inyong trabaho?
Ի՞-չ-մա-ն--իտո-թյո-----նեք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I-nc-- ma-na-itut-y-- -n--’
I_____ m_____________ u____
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
Ano ang inyong trabaho?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
Ես -ա--մ-ն---ե-:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Yes t’---ma----’--em
Y__ t___________ y__
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
Isinasalin ko ang mga libro.
Ես-թ-րգ-ան--մ -մ-գ-ք--:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Yes--’-rgm---m--e----k---r
Y__ t_________ y__ g______
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
Isinasalin ko ang mga libro.
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
Mag-isa ka lang dito?
Դ--ք --նա՞---ք ա-ստե-:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
Du---m-na՞k -e-’ -yst-gh
D___ m_____ y___ a______
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
Mag-isa ka lang dito?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
Ոչ---մ կի-ը----ամ--ս----էլ-- ---տե-:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
Voc-’---m-k-ny-im-a-u---n-e--- ------h
V_____ i_ k______ a______ e_ e a______
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
At nariyan ang dalawa kong anak.
Եվ այն--ղ----ե--ո- երեխանե-----:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Y-v --n-eg- -m----k- y--e-haner- yen
Y__ a______ i_ y____ y__________ y__
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
At nariyan ang dalawa kong anak.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen