արտահայտությունների գիրք

hy Conjunctions 3   »   ka კავშირები 3

96 [իննսունվեց]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [ოთხმოცდათექვსმეტი]

96 [otkhmotsdatekvsmet\'i]

კავშირები 3

[k'avshirebi 3]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Georgian Խաղալ Ավելին
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: ვ--ე-ი---შინ-ე, როცა მ--ვი--რ--რე-ა--. ვ----- მ------- რ--- მ-------- რ------ ვ-გ-ბ- მ-შ-ნ-ე- რ-ც- მ-ღ-ი-ა-ა რ-კ-ვ-. -------------------------------------- ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. 0
v-gebi m----nv----o-s--m-gh------a--ek'-v-. v----- m-------- r---- m---------- r------- v-g-b- m-s-i-v-, r-t-a m-g-v-d-a-a r-k-a-s- ------------------------------------------- vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: ვიღლ--ი, ---ესაც--ნდა--ისწ----. ვ------- რ------ უ--- ვ-------- ვ-ღ-ე-ი- რ-დ-ს-ც უ-დ- ვ-ს-ა-ლ-. ------------------------------- ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. 0
v-ghle-i---ode--t- u-d- -ists'avlo. v-------- r------- u--- v---------- v-g-l-b-, r-d-s-t- u-d- v-s-s-a-l-. ----------------------------------- vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: ა------მუ-ა-ებ--რო--რც--ი -0------მი---წ-ვ. ა--- ვ--------- რ----- კ- 6- წ--- მ-------- ა-ა- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-გ-რ- კ- 6- წ-ლ- მ-ვ-ღ-ე-. ------------------------------------------- აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. 0
a-h-r-vimu--a-e-- -o-ort- -'- 60-t-'e-s miv----s'-v. a---- v---------- r------ k-- 6- t----- m----------- a-h-r v-m-s-a-e-, r-g-r-s k-i 6- t-'-l- m-v-g-t-'-v- ---------------------------------------------------- aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: რ-დ---და-ეკავ-? რ---- დ-------- რ-დ-ს დ-რ-კ-ვ-? --------------- როდის დარეკავთ? 0
ro--s -arek'av-? r---- d--------- r-d-s d-r-k-a-t- ---------------- rodis darek'avt?
Երբ ես ժամանակ ունենամ: როგორც-კ----ტ- -რ--მ---ე-ა. რ----- კ- ც--- დ-- მ------- რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო მ-ქ-ე-ა- --------------------------- როგორც კი ცოტა დრო მექნება. 0
rog--ts---i ----'a---- m----ba. r------ k-- t----- d-- m------- r-g-r-s k-i t-o-'- d-o m-k-e-a- ------------------------------- rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: ის -არეკ--ს, -ო-ორც -- ც-ტა-----ე-ნ-ბ-. ი- დ-------- რ----- კ- ც--- დ-- ე------ ი- დ-რ-კ-ვ-, რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო ე-ნ-ბ-. --------------------------------------- ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. 0
is--a--k-a-s---og--ts---- t-------ro e-n---. i- d--------- r------ k-- t----- d-- e------ i- d-r-k-a-s- r-g-r-s k-i t-o-'- d-o e-n-b-. -------------------------------------------- is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
Ինչքա՞ն եք աշխատելու: კ-დევ---მ-ე- ---ს იმ--ა--ბთ? კ---- რ----- ხ--- ი--------- კ-დ-ვ რ-მ-ე- ხ-ნ- ი-უ-ა-ე-თ- ---------------------------- კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? 0
k-id-v--amde--kha---i---ha-e-t? k----- r----- k---- i---------- k-i-e- r-m-e- k-a-s i-u-h-v-b-? ------------------------------- k'idev ramden khans imushavebt?
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: იმდ-ნს -იმუ-ა------ა--ენ--- --ვძლებ. ი----- ვ--------- რ-------- შ------- ი-დ-ნ- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-მ-ე-ს-ც შ-ვ-ლ-ბ- ------------------------------------ იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. 0
i----s--im--ha--b- r--de--a-s--hevd-leb. i----- v---------- r--------- s--------- i-d-n- v-m-s-a-e-, r-m-e-s-t- s-e-d-l-b- ---------------------------------------- imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: ვი-უ-ა---- --ნ------მრთ-ლი -არ. ვ--------- ს---- ჯ-------- ვ--- ვ-მ-შ-ვ-ბ- ს-ნ-მ ჯ-ნ-რ-ე-ი ვ-რ- ------------------------------- ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. 0
vimushav--,-s-n-m-j-n---eli-va-. v---------- s---- j-------- v--- v-m-s-a-e-, s-n-m j-n-r-e-i v-r- -------------------------------- vimushaveb, sanam janmrteli var.
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: ი- ლ--ინ-ი -ევ-, -მ-ს-მაგ--რად- --მ--მ-შაო-. ი- ლ------ წ---- ი--- მ-------- რ-- ი------- ი- ლ-გ-ნ-ი წ-ვ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ი-უ-ა-ს- -------------------------------------------- ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. 0
is--o-----i -s'---, i-i- ma----a-----m-im--h-os. i- l------- t------ i--- m-------- r-- i-------- i- l-g-n-h- t-'-v-, i-i- m-g-v-a-, r-m i-u-h-o-. ------------------------------------------------ is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: ის-კი-ხ-ლ-----ა-ე-ს----ის-მ----რა-- რ-მ---ჭმ-ლ- --ა-ზ----. ი- კ-------- გ------ ი--- მ-------- რ-- ს------ მ--------- ი- კ-თ-უ-ო-ს გ-ზ-თ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ჭ-ე-ი მ-ა-ზ-დ-ს- ---------------------------------------------------------- ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. 0
i---'itk--lo-s g-z-ts--i--- m-g-v-a-- ----s-ch'meli m----a--s. i- k---------- g------ i--- m-------- r-- s-------- m--------- i- k-i-k-u-o-s g-z-t-, i-i- m-g-v-a-, r-m s-c-'-e-i m-a-z-d-s- -------------------------------------------------------------- is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: ის კაფ-შ- ზის, იმი---აგივრად--რომ -ა-ლ-ი-წა--დე-. ი- კ----- ზ--- ი--- მ-------- რ-- ს----- წ------- ი- კ-ფ-შ- ზ-ს- ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ხ-შ- წ-ვ-დ-ს- ------------------------------------------------- ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. 0
i--k'ap-sh----s---mis--agi--ad,-r-- ---hl--- t-'-v-de-. i- k------- z--- i--- m-------- r-- s------- t--------- i- k-a-e-h- z-s- i-i- m-g-v-a-, r-m s-k-l-h- t-'-v-d-s- ------------------------------------------------------- is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: რ-მდე--და- ვ--ი,-ის -ქ---ოვ--ბ-. რ--------- ვ---- ი- ა- ც-------- რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- ა- ც-ო-რ-ბ-. -------------------------------- რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. 0
ramd--a--t- -it-i- ----k-t-k--vrobs. r---------- v----- i- a- t---------- r-m-e-a-a-s v-t-i- i- a- t-k-o-r-b-. ------------------------------------ ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: რამ-ე--დაც ---ი- --სი--ოლ---ვა- ა---. რ--------- ვ---- მ--- ც--- ა--- ა---- რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, მ-ს- ც-ლ- ა-ა- ა-ი-. ------------------------------------- რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. 0
r-md-n-d-t---it--- mis----o-i-a--- --i-. r---------- v----- m--- t---- a--- a---- r-m-e-a-a-s v-t-i- m-s- t-o-i a-a- a-i-. ---------------------------------------- ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: რ-მ-ენად------ი--ი- -მ-შ-ვარია. რ--------- ვ---- ი- უ---------- რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- უ-უ-ე-ა-ი-. ------------------------------- რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. 0
r-md-nada-s --ts-------m-s-e-a-ia. r---------- v----- i- u----------- r-m-e-a-a-s v-t-i- i- u-u-h-v-r-a- ---------------------------------- ramdenadats vitsi, is umushevaria.
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: რ-მ-ა-------ნ-ბ--ა---რ დ-ვ-გვიანე---. რ-- ა- დ----------- ა- დ------------- რ-მ ა- დ-მ-ი-ე-ო-ა- ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი- ------------------------------------- რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. 0
rom--- -a-dzine--da,-ar---v-gv--n-b-i. r-- a- d------------ a- d------------- r-m a- d-m-z-n-b-d-, a- d-v-g-i-n-b-i- -------------------------------------- rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: ა-----სზ---ომ--- დამეგვია-ა, პ-ნ--უ----ი ვი-ნ--ოდ-. ა-------- რ-- ა- დ---------- პ---------- ვ--------- ა-ტ-ბ-ს-ე რ-მ ა- დ-მ-გ-ი-ნ-, პ-ნ-ტ-ა-უ-ი ვ-ქ-ე-ო-ი- --------------------------------------------------- ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. 0
a--'o----e---m a- -amegv-------'--k-----uri vi-nebod-. a--------- r-- a- d---------- p------------ v--------- a-t-o-u-z- r-m a- d-m-g-i-n-, p-u-k-'-a-u-i v-k-e-o-i- ------------------------------------------------------ avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: გზ- რ-მ არ -------ა, ა--დავა---ა---დ-. გ-- რ-- ა- ა-------- ა- დ------------- გ-ა რ-მ ა- ა-ბ-ე-დ-, ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი- -------------------------------------- გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. 0
g----o-----amb-e---, -r ----g-ia-ebdi. g-- r-- a- a-------- a- d------------- g-a r-m a- a-b-e-d-, a- d-v-g-i-n-b-i- -------------------------------------- gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -