Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: |
მინდა-და--ავშ-ო-ფ--ნა ---ნ--.
მ---- დ-------- ფ---- ა------
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mi-da -avj--s-no--re-a -t---h-.
m---- d--------- p---- a-------
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
Դա ուղի՞ղ թռիչք է: |
ეს--ირდაპირი-ფ-ე-აა?
ე- პ-------- ფ------
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e- -'--d--'ir- pr----?
e- p---------- p------
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
|
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: |
თ--შე--ლ-ბა ა------ფა--არა----, ა-ამ----ლ--თ-ის.
თ- შ------- ა----- ფ----------- ა---------------
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t- s-e-dzle-- a---l- pan-a-----n, a-amts-ev-lt---i-.
t- s--------- a----- p----------- a-----------------
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: |
ჩე-ი --ვშ-ის -ა-ასტურე-ა მს---.
ჩ--- ჯ------ დ---------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
che-i -a-s--i- -a--s------a----rs.
c---- j------- d----------- m-----
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: |
ჩე-ი---ვ-ნის-გა--მებ- მ----.
ჩ--- ჯ------ გ------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
c-emi --vsh-is-g----eba -sur-.
c---- j------- g------- m-----
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: |
ჩემი---ვშნ-ს შ-ც--- მ-ურ-.
ჩ--- ჯ------ შ----- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c-----jav----- -he----a-m--rs.
c---- j------- s------- m-----
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: |
რ--------ს--ემ-ეგი-ფრ------მ-ი?
რ---- ა--- შ------ ფ---- რ-----
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
rod-s -ri--sh---e-i--rena -o--hi?
r---- a--- s------- p---- r------
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: |
არი---ი-ე--ო-- ადგი---თა-ი-უფ-ლ-?
ა--- კ---- ო-- ა----- თ----------
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a-is k'i--- or--ad-i-- tavi---ali?
a--- k----- o-- a----- t----------
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: |
ა--- ჩ-ენ -ხ-ლო---რ-- ა-გილი გ--ქვ--თ-ვი-უ---ი.
ა--- ჩ--- მ----- ე--- ა----- გ----- თ----------
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
a-a---h----m--ol-d--rt-------i g-ak-s -a-isu-a--.
a--- c---- m------ e--- a----- g----- t----------
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: |
რო--ს -ავე--ე-ი-?
რ---- დ----------
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
rodi---av-s-v---t?
r---- d-----------
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
|
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
|
Ե՞րբ ենք հասնում: |
რ-დის-ჩ---ლ-?
რ---- ჩ------
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
rodis -ha--lt?
r---- c-------
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
|
Ե՞րբ ենք հասնում:
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
|
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: |
რ--ი- გ--ის -ვ---უ----ალ-ქ-- ცე-ტ-შ-?
რ---- გ---- ა------- ქ------ ც-------
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
ro-is-g-di- ---'obu-- --l---s ts-nt---h-?
r---- g---- a-------- k------ t----------
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: |
ეს თ-ვ--ი --მოდანია?
ე- თ----- ჩ---------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
es-t---ni -h-mo----a?
e- t----- c----------
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
|
Սա Ձե՞ր պայուսակն է: |
ე- თქ-ე---------?
ე- თ----- ჩ------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es -kve-i-cha----?
e- t----- c-------
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
|
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: |
ე----ვე-- ბ----ა?
ე- თ----- ბ------
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
e- --v--i -a-gia?
e- t----- b------
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
|
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: |
რ---------რ-ის----ებ- შე---ლ-ა?
რ------ ბ----- წ----- შ--------
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r-m-en- b-r-i- ts'---eba -h--i---ia?
r------ b----- t-------- s----------
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
քսան կիլոգրամ |
ო-ი--ილ-.
ო-- კ----
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
otsi-k'-lo.
o--- k-----
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
|
քսան կիլոգրամ
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
|
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: |
როგორ- მხ--ო--ო-----ლო?
რ----- მ----- ო-- კ----
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r-go-,-mk-olo- -tsi---ilo?
r----- m------ o--- k-----
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|