արտահայտությունների գիրք

hy օդանավակայանում   »   ka აეროპორტში

35 [երեսունհինգ]

օդանավակայանում

օդանավակայանում

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Georgian Խաղալ Ավելին
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: მ--დ---ა-ჯავ-ნო-ფრე-ა --ენ-ი. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m-nda-d---av-h-- --en- ---nsh-. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
Դա ուղի՞ղ թռիչք է: ე- --რ--პ-რ--ფ-ენ-ა? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
e- p'-rd--'--i pr-n-a? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: თუ-შეი-ლ-ბ--ად-ი-- -ან-არ--------რამ-ეველ-ათ-ი-. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
t-----i----ba adgili --n-----t--,----m---e-e----v-s. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: ჩ------ვშ-ის --დ--ტ-რ------ურ-. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
c-em- jav--nis d-da--'-r-----s--s. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: ჩ-მი ჯა---ი- გ--ქ-ე-----უ--. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
ch----j--s-nis ga-kme-a---ur-. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: ჩ-მი-ჯ------ შეც-ლა -ს---. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
c-emi-j--shni- s-----la -surs. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: რ-დ-ს-არ-ს--ემდეგ- ფრ-ნ------ი? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
r-d-s---i------de-- pr-n- ro--hi? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: არი- კიდ-- -რ- ა--ილ---ავისუფა--? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
aris k'---- ori --g-li -a---upali? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: ა-ა---ვ-ნ --ო-ოდ-ე--ი -დგილი--ვა-ვს ---ი-უფ---. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
a--- -hv----khol-d----i--d-----gv--v--t-vis-pali. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: რო-ის--ავე-ვები-? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
r---s -a-e-h-----? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
Ե՞րբ ենք հասնում: რ-დ-ს---ვალ-? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
r--is ch--al-? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: რ-დ-- გადის ავ---უსი---ლ-ქ-ს--ენ-რ--? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
rod-----d-- av-'o-us-----aki-------'r--i? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: ე---ქ-ენი --მ-----ა? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
es t--e---c---od---a? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
Սա Ձե՞ր պայուսակն է: ეს-თქვენ---ა-თ--? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
es-tkve-i-c---ta-? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: ეს -ქ-ე-- ბ-----? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
e- t-v-n- bar-ia? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: რა-დ-ნი ბ--გი---აღე-ა-შ-მიძ---? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
ramd--- b-rg-- t-'aghe-a s-em-d-lia? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
քսան կիլոգրամ ოცი-კი-ო. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
o----k--lo. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: რ-გორ- მხ---დ --ი -ილო? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
rog-r---k----d -ts--k'--o? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -