Parlør

no På skolen   »   ka სკოლაში

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

[sk'olashi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Hvor er vi? სა---ა-თ? სად ვართ? ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
sa- -ar-? sad vart? s-d v-r-? --------- sad vart?
Vi er på skolen. ს----ში ვართ. სკოლაში ვართ. ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
sk------- -a-t. sk'olashi vart. s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
Vi har undervisning. გა-ვეთ-ლი გვ-ქ--. გაკვეთილი გვაქვს. გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
gak-ve---i -v--v-. gak'vetili gvakvs. g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
Det er elevene. ე-ე-ი-მ-სწავ--ე-ი ---ან. ესენი მოსწავლეები არიან. ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
e-en- ------avleeb- -ri-n. eseni mosts'avleebi arian. e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
Det er læreren. ე--მასწა-ლე--ლი-. ეს მასწავლებელია. ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
es m-st--avl-b--ia. es masts'avlebelia. e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
Det er klassen. ე---ლ----. ეს კლასია. ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
es-k--asi-. es k'lasia. e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
Hva gjør vi? რას ვ-კ-თ--თ? რას ვაკეთებთ? რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
r---va-'-t---? ras vak'etebt? r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
Vi lærer. ვს-ავლო--. ვსწავლობთ. ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
vs-s'-v----. vsts'avlobt. v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
Vi lærer et språk. ე-ას--ს-ავლ-ბთ. ენას ვსწავლობთ. ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
e-as--s-s'-----t. enas vsts'avlobt. e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
Jeg lærer engelsk. მ--ვ--ავ--- ი----ს-რს. მე ვსწავლობ ინგლისურს. მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
me-v-ts'a-l-- -n--isur-. me vsts'avlob inglisurs. m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
Du lærer spansk. შ-ნ -წ-ვლ-ბ-ე-----რ-. შენ სწავლობ ესპანურს. შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
s-----t-'a-lo- e--'-nu--. shen sts'avlob esp'anurs. s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
Han lærer tysk. ი- ს----ობ- გერმაუ-ს. ის სწავლობს გერმაულს. ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
is--t---v--b- g-r-au--. is sts'avlobs germauls. i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
Vi lærer fransk. ჩვ-- -ს-ავ-ო-- -----ულს. ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
chve-----s'a-lo-t-p-a--u-s. chven vsts'avlobt pranguls. c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
Dere lærer italiensk. თქვ---სწ-ვლ-ბთ--ტალ--რს. თქვენ სწავლობთ იტალიურს. თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
t-v-n s--'av-ob- it'a-iu--. tkven sts'avlobt it'aliurs. t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
De lærer russisk. ის--ი სწავლ---ნ რ-----. ისინი სწავლობენ რუსულს. ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
i--ni --s'-vlob-n-rusu-s. isini sts'avloben rusuls. i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
Det er interessant å lære språk. ენებ-ს-სწავლა---ი---რ-ს--. ენების სწავლა საინტერესოა. ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
en--is -ts-avla ---nt'-r-soa. enebis sts'avla saint'eresoa. e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
Vi ønsker å forstå folk. ჩ-ენ------ა გ---მო--ს-ა----ან--ი-. ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
c-v---gv-nd----------- ad--ianeb-s. chven gvinda gvesmodes adamianebis. c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
Vi ønsker å snakke med folk. ჩვ-- ა--მ-ა---თ-- -აპარა-ი -ვი-დ-. ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
c---n-ad-mian-b-an-l--'a----i-g--n--. chven adamianebtan lap'arak'i gvinda. c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.