Parlør

no På skolen   »   ka სკოლაში

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

[sk'olashi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Hvor er vi? ს----ა-თ? ს-- ვ---- ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
sad-v--t? s-- v---- s-d v-r-? --------- sad vart?
Vi er på skolen. სკ----ი-ვ-რ-. ს------ ვ---- ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
s-'o-as-- -a--. s-------- v---- s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
Vi har undervisning. გაკ---ილ- -ვა-ვს. გ-------- გ------ გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
g-k'v--i------kvs. g--------- g------ g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
Det er elevene. ესენ--მოსწ-ვ--ე------ა-. ე---- მ---------- ა----- ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
e---- mos-s-av-ee-- ar-a-. e---- m------------ a----- e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
Det er læreren. ეს--ას----ებე-ია. ე- მ------------- ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
es-m-sts'avleb-l--. e- m--------------- e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
Det er klassen. ე- --ას-ა. ე- კ------ ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
e- -'l-s--. e- k------- e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
Hva gjør vi? რ-ს--ა----ბ-? რ-- ვ-------- რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
ra- -a---t--t? r-- v--------- r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
Vi lærer. ვ-წ--ლ--თ. ვ--------- ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
v-t-'av---t. v----------- v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
Vi lærer et språk. ე--ს--ს-ა-ლო-თ. ე--- ვ--------- ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
ena--v--s---lobt. e--- v----------- e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
Jeg lærer engelsk. მ----წ---ობ ი-გ--ს-რს. მ- ვ------- ი--------- მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
me v-ts'-vl-b--n-----rs. m- v--------- i--------- m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
Du lærer spansk. შენ -წა-ლობ -სპანუ--. შ-- ს------ ე-------- შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
s--n-st-'--lo-----'a--r-. s--- s-------- e--------- s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
Han lærer tysk. ი--ს-ა-ლ-ბ- გერმა-ლ-. ი- ს------- გ-------- ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
is s---a-l--- ---m---s. i- s--------- g-------- i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
Vi lærer fransk. ჩ--ნ----ავლო-თ-ფ--ნ--ლს. ჩ--- ვ-------- ფ-------- ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
c---n vs---av--bt -ran-uls. c---- v---------- p-------- c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
Dere lærer italiensk. თქვ-- ---ვ--ბ- იტ-----ს. თ---- ს------- ი-------- თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
t---n --s'---o---i-'-li-r-. t---- s--------- i--------- t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
De lærer russisk. ის-ნ- -წ-ვ-ობე- -უ---ს. ი---- ს-------- რ------ ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
i--ni -ts'avlo-en --s--s. i---- s---------- r------ i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
Det er interessant å lære språk. ენ-ბი--სწავლა---ი----ე-ო-. ე----- ს----- ს----------- ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
en-b-s---s--v-- sai-t--r--oa. e----- s------- s------------ e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
Vi ønsker å forstå folk. ჩვ----ვინ-ა---ესმო--ს ---მ-ან-ბ-ს. ჩ--- გ----- გ-------- ა----------- ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
c-ve---v---a--v-s--d----da-ia-ebi-. c---- g----- g-------- a----------- c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
Vi ønsker å snakke med folk. ჩ-ე--ად-მ--ნე-თ-ნ---პა-აკი გ-ი-და. ჩ--- ა----------- ლ------- გ------ ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
c-v-- a-am-ane--a- -a-'--ak-i----n--. c---- a----------- l--------- g------ c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.