Parlør

no begrunne noe 3   »   ca argumentar alguna cosa 3

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk katalansk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? P-r què no--e----e- -a-t--? Per què no menja el pastís? P-r q-è n- m-n-a e- p-s-í-? --------------------------- Per què no menja el pastís? 0
Jeg må slanke meg. H--- de -e-d---p--. Haig de perdre pes. H-i- d- p-r-r- p-s- ------------------- Haig de perdre pes. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. (J----o ----o pe-q-è he -e -erdr--pes. (Jo) no menjo perquè he de perdre pes. (-o- n- m-n-o p-r-u- h- d- p-r-r- p-s- -------------------------------------- (Jo) no menjo perquè he de perdre pes. 0
Hvorfor drikker du ikke øl? Per què -o -s-be- la----v--a? Per què no es beu la cervesa? P-r q-è n- e- b-u l- c-r-e-a- ----------------------------- Per què no es beu la cervesa? 0
Jeg må kjøre. E---r--h-----e -on---r. Encara haig de conduir. E-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ----------------------- Encara haig de conduir. 0
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. Jo -o-----p-r--è-en---- --ig--e c--d-ir. Jo no bec perquè encara haig de conduir. J- n- b-c p-r-u- e-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ---------------------------------------- Jo no bec perquè encara haig de conduir. 0
Hvorfor drikker du ikke kaffen? Pe- qu--n- e--be-- -l -af-? Per què no et beus el cafè? P-r q-è n- e- b-u- e- c-f-? --------------------------- Per què no et beus el cafè? 0
Den er kald. Est--f--d. Està fred. E-t- f-e-. ---------- Està fred. 0
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. Jo--- me-l---c ----uè--stà f--d. Jo no me’l bec perquè està fred. J- n- m-’- b-c p-r-u- e-t- f-e-. -------------------------------- Jo no me’l bec perquè està fred. 0
Hvorfor drikker du ikke teen? Per--uè n---t--e-s -l-t-? Per què no et beus el te? P-r q-è n- e- b-u- e- t-? ------------------------- Per què no et beus el te? 0
Jeg har ikke sukker. N---i-c --c--. No tinc sucre. N- t-n- s-c-e- -------------- No tinc sucre. 0
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. No-me---bec --rq-- n-----c s---e. No me’l bec perquè no tinc sucre. N- m-’- b-c p-r-u- n- t-n- s-c-e- --------------------------------- No me’l bec perquè no tinc sucre. 0
Hvorfor spiser du ikke suppen? Per --- -o-e----n-a-l- -opa? Per què no es menja la sopa? P-r q-è n- e- m-n-a l- s-p-? ---------------------------- Per què no es menja la sopa? 0
Jeg har ikke bestilt den. N- l--e --ma---a. No l’he demanada. N- l-h- d-m-n-d-. ----------------- No l’he demanada. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. No ----- ---j--p-r-uè-no-l-h- d-m--ad-. No me la menjo perquè no l’he demanada. N- m- l- m-n-o p-r-u- n- l-h- d-m-n-d-. --------------------------------------- No me la menjo perquè no l’he demanada. 0
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? P-r --è-no m-n-a -a -a--? Per què no menja la carn? P-r q-è n- m-n-a l- c-r-? ------------------------- Per què no menja la carn? 0
Jeg er vegetarianer. S---ve--tari-. Sóc vegetarià. S-c v-g-t-r-à- -------------- Sóc vegetarià. 0
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. N--l--menj- p----è--ó---e-e-a-i-. No la menjo perquè sóc vegetarià. N- l- m-n-o p-r-u- s-c v-g-t-r-à- --------------------------------- No la menjo perquè sóc vegetarià. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -