Jezikovni vodič

sl Na letališču   »   ar ‫فى المطار‬

35 [petintrideset]

Na letališču

Na letališču

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

35 [khmasat wathalathun]

‫فى المطار‬

[faa almatar]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina arabščina Igraj Več
Rad(a) bi rezerviral(a) let v Atene. ‫-ري---ن -ح-ز تذ-ر- -ا---ئرة--لى--ثي--.‬ ‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ ‫-ر-د أ- أ-ج- ت-ك-ة ب-ل-ا-ر- إ-ى أ-ي-ا-‬ ---------------------------------------- ‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ 0
ari-------ah--- -a-h---ata- b-a-ttayir-t --ila- -at-i--. arid 'an 'ahjiz tadhkiratan bialttayirat 'iilaa 'athina. a-i- '-n '-h-i- t-d-k-r-t-n b-a-t-a-i-a- '-i-a- '-t-i-a- -------------------------------------------------------- arid 'an 'ahjiz tadhkiratan bialttayirat 'iilaa 'athina.
Ali je to neposreden let? ‫-- -و-طي--ن-م--ش--‬ ‫هل هو طيران مباشر؟‬ ‫-ل ه- ط-ر-ن م-ا-ر-‬ -------------------- ‫هل هو طيران مباشر؟‬ 0
h- h- t---r-- -b-s-r? hl hu tayaran mbashr? h- h- t-y-r-n m-a-h-? --------------------- hl hu tayaran mbashr?
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. ‫-ن --ل-،-م-----لى ا---فذ--ل----------ي--‬ ‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ ‫-ن ف-ل-، م-ع- ع-ى ا-ن-ف-ة ل-ي- ا-م-خ-ي-.- ------------------------------------------ ‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ 0
mn---da----,-maq-ad----aa--l-aa--d-at--i----r a--udk-ani--. mn fadalaka, maqead ealaa alnaafidhat lighayr almudkhanina. m- f-d-l-k-, m-q-a- e-l-a a-n-a-i-h-t l-g-a-r a-m-d-h-n-n-. ----------------------------------------------------------- mn fadalaka, maqead ealaa alnaafidhat lighayr almudkhanina.
Rad(a) bi potrdil(a) svojo rezervacijo. ‫أريد-أ--أ-كد ال--ز-‬ ‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ ‫-ر-د أ- أ-ك- ا-ح-ز-‬ --------------------- ‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ 0
ar------ --wa-i---lh--za. arid 'an 'uwakid alhajza. a-i- '-n '-w-k-d a-h-j-a- ------------------------- arid 'an 'uwakid alhajza.
Rad(a) bi preklical(a) svojo rezervacijo. ‫أ-ي- --غا---ل--ز.‬ ‫أريد إلغاء الحجز.‬ ‫-ر-د إ-غ-ء ا-ح-ز-‬ ------------------- ‫أريد إلغاء الحجز.‬ 0
arid 'i-l-ha' ----jz-. arid 'iilgha' alhajza. a-i- '-i-g-a- a-h-j-a- ---------------------- arid 'iilgha' alhajza.
Rad(a) bi spremenil(a) svojo rezervacijo. ‫--يد تب--ل---حجز.‬ ‫أريد تبديل الحجز.‬ ‫-ر-د ت-د-ل ا-ح-ز-‬ ------------------- ‫أريد تبديل الحجز.‬ 0
a--d---bd---alhajza. arid tabdil alhajza. a-i- t-b-i- a-h-j-a- -------------------- arid tabdil alhajza.
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? ‫--- ت--- ا-ط-ئر--ا--ا--- إ-- -وما؟‬ ‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ ‫-ت- ت-ل- ا-ط-ئ-ة ا-ت-ل-ة إ-ى ر-م-؟- ------------------------------------ ‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ 0
m-t-a -a-l-- --tta--r-t-alt-a-ia--'--la--r---? mataa taqlie alttayirat alttaliat 'iilaa ruma? m-t-a t-q-i- a-t-a-i-a- a-t-a-i-t '-i-a- r-m-? ---------------------------------------------- mataa taqlie alttayirat alttaliat 'iilaa ruma?
Sta še prosta dva mesta? ‫أ-ما-زا--ه--ك--قع-ان-‬ ‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ ‫- م- ز-ل ه-ا- م-ع-ا-؟- ----------------------- ‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ 0
a--- -a--h---k maq--da-? a ma zal hunak maqeadan? a m- z-l h-n-k m-q-a-a-? ------------------------ a ma zal hunak maqeadan?
Ne, imamo le še eno prosto mesto. ‫-ا،--م --- سوى -ق---واح-.‬ ‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ ‫-ا- ل- ي-ق س-ى م-ع- و-ح-.- --------------------------- ‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ 0
l-- -m -a-q s---a -aqead-w-h-a. la, lm yabq siwaa maqead wahda. l-, l- y-b- s-w-a m-q-a- w-h-a- ------------------------------- la, lm yabq siwaa maqead wahda.
Kdaj pristanemo? ‫متى-----ط؟‬ ‫متى سنهبط؟‬ ‫-ت- س-ه-ط-‬ ------------ ‫متى سنهبط؟‬ 0
m-aa-sa----? mtaa sanhbt? m-a- s-n-b-? ------------ mtaa sanhbt?
Kdaj bomo tam? ‫مت--سنصل؟‬ ‫متى سنصل؟‬ ‫-ت- س-ص-؟- ----------- ‫متى سنصل؟‬ 0
mtaa ---l-? mtaa snsla? m-a- s-s-a- ----------- mtaa snsla?
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? ‫----تسي---لحا-لة إل--مرك--الم---ة؟‬ ‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ ‫-ت- ت-ي- ا-ح-ف-ة إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------------ ‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ 0
mat-- --s-r-a-h----a- ---l-a--ar--- a--dy-? mataa tasir alhafilat 'iilaa markaz almdyn? m-t-a t-s-r a-h-f-l-t '-i-a- m-r-a- a-m-y-? ------------------------------------------- mataa tasir alhafilat 'iilaa markaz almdyn?
Je to vaš kovček? ‫هل ه-- ح-يبت--‬ ‫هل هذه حقيبتك؟‬ ‫-ل ه-ه ح-ي-ت-؟- ---------------- ‫هل هذه حقيبتك؟‬ 0
h---ad-i--haqi-at--? hl hadhih haqibatka? h- h-d-i- h-q-b-t-a- -------------------- hl hadhih haqibatka?
Je to vaša torba? ‫هل-ه-- -----ك ----يرة-‬ ‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ ‫-ل ه-ة ح-ي-ت- ا-ص-ي-ة-‬ ------------------------ ‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ 0
h--h-dha--h---ba--k ---------? hl hidhat haqibatak alsghirat? h- h-d-a- h-q-b-t-k a-s-h-r-t- ------------------------------ hl hidhat haqibatak alsghirat?
Je to vaša prtljaga? ‫-ل ه-- أ---ت-؟‬ ‫هل هذه أمتعتك؟‬ ‫-ل ه-ه أ-ت-ت-؟- ---------------- ‫هل هذه أمتعتك؟‬ 0
hl --dh-h -amt---k? hl hadhih 'amtaetk? h- h-d-i- '-m-a-t-? ------------------- hl hadhih 'amtaetk?
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? ‫ما-و---ا-أم--ة-ا--سم---ب--؟‬ ‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ ‫-ا و-ن ا-أ-ت-ة ا-م-م-ح ب-ا-‬ ----------------------------- ‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ 0
m- --z-----amte----lm-s-uh--h-? ma wazn al'amteat almasmuh bha? m- w-z- a-'-m-e-t a-m-s-u- b-a- ------------------------------- ma wazn al'amteat almasmuh bha?
Dvajset kilogramov. ‫ع--و--كيلو.‬ ‫عشرون كيلو.‬ ‫-ش-و- ك-ل-.- ------------- ‫عشرون كيلو.‬ 0
es-------il-. eshurun kilu. e-h-r-n k-l-. ------------- eshurun kilu.
Kaj, samo dvajset kilogramov? ‫ك-؟-ف-ط عشرو---ي--؟‬ ‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ ‫-م- ف-ط ع-ر-ن ك-ل-؟- --------------------- ‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ 0
k-a?----a--es-r-- ki-w? kma? faqat eshrwn kilw? k-a- f-q-t e-h-w- k-l-? ----------------------- kma? faqat eshrwn kilw?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -