ንሳ ከልቢ ኣለዋ።
У не- е-т---о--к-.
У н-- е--- с------
У н-ё е-т- с-б-к-.
------------------
У неё есть собака.
0
U-n-yë ----ʹ-s----a.
U n--- y---- s------
U n-y- y-s-ʹ s-b-k-.
--------------------
U neyë yestʹ sobaka.
ንሳ ከልቢ ኣለዋ።
У неё есть собака.
U neyë yestʹ sobaka.
እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ።
Со-а-- --ль---.
С----- б-------
С-б-к- б-л-ш-я-
---------------
Собака большая.
0
S-ba-a-bo------a.
S----- b---------
S-b-k- b-l-s-a-a-
-----------------
Sobaka bolʹshaya.
እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ።
Собака большая.
Sobaka bolʹshaya.
ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ።
У не- ест- -----а--с-ба-а.
У н-- е--- б------ с------
У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-.
--------------------------
У неё есть большая собака.
0
U-neyë yes-- -ol-sh--a --baka.
U n--- y---- b-------- s------
U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-.
------------------------------
U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ።
У неё есть большая собака.
U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
У--её---т---о-.
У н-- е--- д---
У н-ё е-т- д-м-
---------------
У неё есть дом.
0
U n--ë y-s-- d-m.
U n--- y---- d---
U n-y- y-s-ʹ d-m-
-----------------
U neyë yestʹ dom.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
У неё есть дом.
U neyë yestʹ dom.
እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ።
Д------е-ьк--.
Д-- м---------
Д-м м-л-н-к-й-
--------------
Дом маленький.
0
Dom ma-e----y.
D-- m---------
D-m m-l-n-k-y-
--------------
Dom malenʹkiy.
እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ።
Дом маленький.
Dom malenʹkiy.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
У -е- --л-н-ки---ом.
У н-- м-------- д---
У н-ё м-л-н-к-й д-м-
--------------------
У неё маленький дом.
0
U--eyë----en---y --m.
U n--- m-------- d---
U n-y- m-l-n-k-y d-m-
---------------------
U neyë malenʹkiy dom.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
У неё маленький дом.
U neyë malenʹkiy dom.
ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ።
Он----ёт--------ни--.
О- ж---- в г---------
О- ж-в-т в г-с-и-и-е-
---------------------
Он живёт в гостинице.
0
O- zhivët v g---i-i--e.
O- z----- v g----------
O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-.
-----------------------
On zhivët v gostinitse.
ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ።
Он живёт в гостинице.
On zhivët v gostinitse.
እቲ ሆተል ሕሱር እዩ።
Г-ст--------шё-ая.
Г-------- д-------
Г-с-и-и-а д-ш-в-я-
------------------
Гостиница дешёвая.
0
Go--i-it----e--ë--ya.
G--------- d---------
G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a-
---------------------
Gostinitsa deshëvaya.
እቲ ሆተል ሕሱር እዩ።
Гостиница дешёвая.
Gostinitsa deshëvaya.
ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ
Он жи------д-шёво--го-т-н-це.
О- ж---- в д------ г---------
О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е-
-----------------------------
Он живёт в дешёвой гостинице.
0
On-z-iv-t v -eshë--y---sti--t--.
O- z----- v d------- g----------
O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-.
--------------------------------
On zhivët v deshëvoy gostinitse.
ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ
Он живёт в дешёвой гостинице.
On zhivët v deshëvoy gostinitse.
ሓንቲ መኪና ኣላቶ።
У -----есть м-шина.
У н--- е--- м------
У н-г- е-т- м-ш-н-.
-------------------
У него есть машина.
0
U --g--y---ʹ-mashi-a.
U n--- y---- m-------
U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a-
---------------------
U nego yestʹ mashina.
ሓንቲ መኪና ኣላቶ።
У него есть машина.
U nego yestʹ mashina.
እታ መኪና ክብርቲ እያ።
М-шина-доро---.
М----- д-------
М-ш-н- д-р-г-я-
---------------
Машина дорогая.
0
Ma-hin--do-ogay-.
M------ d--------
M-s-i-a d-r-g-y-.
-----------------
Mashina dorogaya.
እታ መኪና ክብርቲ እያ።
Машина дорогая.
Mashina dorogaya.
ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ።
У-не---д-ро--я-маш-н-.
У н--- д------ м------
У н-г- д-р-г-я м-ш-н-.
----------------------
У него дорогая машина.
0
U---g--d-ro-a-a--as-in-.
U n--- d------- m-------
U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a-
------------------------
U nego dorogaya mashina.
ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ።
У него дорогая машина.
U nego dorogaya mashina.
ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ።
Он--ит----р----.
О- ч----- р-----
О- ч-т-е- р-м-н-
----------------
Он читает роман.
0
O----i-ayet--om-n.
O- c------- r-----
O- c-i-a-e- r-m-n-
------------------
On chitayet roman.
ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ።
Он читает роман.
On chitayet roman.
እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ።
Р-м-- с-уч--й.
Р---- с-------
Р-м-н с-у-н-й-
--------------
Роман скучный.
0
Rom-- -k-----y.
R---- s--------
R-m-n s-u-h-y-.
---------------
Roman skuchnyy.
እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ።
Роман скучный.
Roman skuchnyy.
ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ።
Он ----е- ску---й------.
О- ч----- с------ р-----
О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н-
------------------------
Он читает скучный роман.
0
On --it-y-t s-u---yy -oman.
O- c------- s------- r-----
O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n-
---------------------------
On chitayet skuchnyy roman.
ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ።
Он читает скучный роман.
On chitayet skuchnyy roman.
ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ።
О-- -м-т-и--ф-л--.
О-- с------ ф-----
О-а с-о-р-т ф-л-м-
------------------
Она смотрит фильм.
0
O-a smotri- fil-m.
O-- s------ f-----
O-a s-o-r-t f-l-m-
------------------
Ona smotrit filʹm.
ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ።
Она смотрит фильм.
Ona smotrit filʹm.
እቲ ፊልም መሳጢ እዩ።
Ф--ь- з---аты-ающий.
Ф---- з-------------
Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й-
--------------------
Фильм захватывающий.
0
Filʹ- -ak--atyvayu---h--.
F---- z------------------
F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-.
-------------------------
Filʹm zakhvatyvayushchiy.
እቲ ፊልም መሳጢ እዩ።
Фильм захватывающий.
Filʹm zakhvatyvayushchiy.
ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ።
Она--м------зах----в--щи- фи-ьм.
О-- с------ з------------ ф-----
О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м-
--------------------------------
Она смотрит захватывающий фильм.
0
O-- -m--r-t----hva-------h-hi-------.
O-- s------ z----------------- f-----
O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m-
-------------------------------------
Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.
ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ።
Она смотрит захватывающий фильм.
Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.