መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምሸት ምውጻእ   »   ru Вечернее времяпровождение

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]

ምሸት ምውጻእ

ምሸት ምውጻእ

44 [сорок четыре]

44 [sorok chetyre]

Вечернее времяпровождение

[Vecherneye vremyaprovozhdeniye]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? З-есь--ст---ис--т--а? Здесь есть дискотека? З-е-ь е-т- д-с-о-е-а- --------------------- Здесь есть дискотека? 0
Z-e-ʹ-yes---d---o--k-? Zdesʹ yestʹ diskoteka? Z-e-ʹ y-s-ʹ d-s-o-e-a- ---------------------- Zdesʹ yestʹ diskoteka?
ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? З-е-- е--ь н-чн-- к---? Здесь есть ночной клуб? З-е-ь е-т- н-ч-о- к-у-? ----------------------- Здесь есть ночной клуб? 0
Z-es- ye-tʹ-----noy---u-? Zdesʹ yestʹ nochnoy klub? Z-e-ʹ y-s-ʹ n-c-n-y k-u-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ nochnoy klub?
ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? З--сь е----ба-? Здесь есть бар? З-е-ь е-т- б-р- --------------- Здесь есть бар? 0
Z---ʹ---stʹ -a-? Zdesʹ yestʹ bar? Z-e-ʹ y-s-ʹ b-r- ---------------- Zdesʹ yestʹ bar?
ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? Чт---дёт---г--н- ве-ер-м-в т-атре? Что идёт сегодня вечером в театре? Ч-о и-ё- с-г-д-я в-ч-р-м в т-а-р-? ---------------------------------- Что идёт сегодня вечером в театре? 0
C-to--dët -ego--ya v-ch--om-v------e? Chto idët segodnya vecherom v teatre? C-t- i-ë- s-g-d-y- v-c-e-o- v t-a-r-? ------------------------------------- Chto idët segodnya vecherom v teatre?
ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? Что--д-т-с--о-ня --черо--- кино? Что идёт сегодня вечером в кино? Ч-о и-ё- с-г-д-я в-ч-р-м в к-н-? -------------------------------- Что идёт сегодня вечером в кино? 0
C--- --ë--s-god-y----c--r-m------o? Chto idët segodnya vecherom v kino? C-t- i-ë- s-g-d-y- v-c-e-o- v k-n-? ----------------------------------- Chto idët segodnya vecherom v kino?
ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? Чт- с--од----е----м --казы-ают----т-лев--ору? Что сегодня вечером показывают по телевизору? Ч-о с-г-д-я в-ч-р-м п-к-з-в-ю- п- т-л-в-з-р-? --------------------------------------------- Что сегодня вечером показывают по телевизору? 0
C-----eg-d-ya-v----ro- p----y--y-t-p--t--e-i--ru? Chto segodnya vecherom pokazyvayut po televizoru? C-t- s-g-d-y- v-c-e-o- p-k-z-v-y-t p- t-l-v-z-r-? ------------------------------------------------- Chto segodnya vecherom pokazyvayut po televizoru?
ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? Би---- в-те--р-е-ё е---? Билеты в театр ещё есть? Б-л-т- в т-а-р е-ё е-т-? ------------------------ Билеты в театр ещё есть? 0
B--e-- --te-----es-----y-s--? Bilety v teatr yeshchë yestʹ? B-l-t- v t-a-r y-s-c-ë y-s-ʹ- ----------------------------- Bilety v teatr yeshchë yestʹ?
ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? Б-ле-ы в ки---ещё --ть? Билеты в кино ещё есть? Б-л-т- в к-н- е-ё е-т-? ----------------------- Билеты в кино ещё есть? 0
Bil--- v ---o-y-s---ë-yest-? Bilety v kino yeshchë yestʹ? B-l-t- v k-n- y-s-c-ë y-s-ʹ- ---------------------------- Bilety v kino yeshchë yestʹ?
ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? Б--е-ы-н- -у---л е-ё е--ь? Билеты на футбол ещё есть? Б-л-т- н- ф-т-о- е-ё е-т-? -------------------------- Билеты на футбол ещё есть? 0
Bi--t- na-fut----y---chë-ye--ʹ? Bilety na futbol yeshchë yestʹ? B-l-t- n- f-t-o- y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Bilety na futbol yeshchë yestʹ?
ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። Я -о-ел -ы ----т--а--- сид-ть совс-м----ди. Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-в-е- с-а-и- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. 0
Ya kh-----by - kho--la--- -ide-- s-vse----adi. Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem szadi. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- s-v-e- s-a-i- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem szadi.
ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። Я--о--л бы /---т-л--бы -ид--ь--де---бу-ь-п--е-е---е. Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине. Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- г-е-н-б-д- п-с-р-д-н-. ---------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине. 0
Y-------- -- --khotel- ----i-e-ʹ ----n--u-ʹ--o--r-d-ne. Ya khotel by / khotela by sidetʹ gde-nibudʹ poseredine. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- g-e-n-b-d- p-s-r-d-n-. ------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by sidetʹ gde-nibudʹ poseredine.
ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። Я-х--е---- - -от--а бы -и-е-----в-ем-впер-ди. Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди. Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-в-е- в-е-е-и- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди. 0
Ya---o--l--y---kh-t----by -ide-- -o-sem ---r-di. Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem vperedi. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- s-v-e- v-e-e-i- ------------------------------------------------ Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem vperedi.
ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? Н- -ог-и-бы В----- --о-н-буд- пос-вет-ва-ь? Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? Н- м-г-и б- В- м-е ч-о-н-б-д- п-с-в-т-в-т-? ------------------------------------------- Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? 0
Ne ------b- ---m-e----o---b--- -os-v--ovat-? Ne mogli by Vy mne chto-nibudʹ posovetovatʹ? N- m-g-i b- V- m-e c-t---i-u-ʹ p-s-v-t-v-t-? -------------------------------------------- Ne mogli by Vy mne chto-nibudʹ posovetovatʹ?
እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? К-----нач--ае-ся-представ-ение? Когда начинается представление? К-г-а н-ч-н-е-с- п-е-с-а-л-н-е- ------------------------------- Когда начинается представление? 0
K---- --c-i---et--- --e--t-vleniy-? Kogda nachinayetsya predstavleniye? K-g-a n-c-i-a-e-s-a p-e-s-a-l-n-y-? ----------------------------------- Kogda nachinayetsya predstavleniye?
ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? Вы -ожете дост-т- м-е-б-лет? Вы можете достать мне билет? В- м-ж-т- д-с-а-ь м-е б-л-т- ---------------------------- Вы можете достать мне билет? 0
Vy-m-------do-t--ʹ--ne -il--? Vy mozhete dostatʹ mne bilet? V- m-z-e-e d-s-a-ʹ m-e b-l-t- ----------------------------- Vy mozhete dostatʹ mne bilet?
ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? Зд-сь-нед--еко --т--пл-ща--- -----ольфа? Здесь недалеко есть площадка для гольфа? З-е-ь н-д-л-к- е-т- п-о-а-к- д-я г-л-ф-? ---------------------------------------- Здесь недалеко есть площадка для гольфа? 0
Zdes------l-ko--e----p-oshcha--a d--- golʹ-a? Zdesʹ nedaleko yestʹ ploshchadka dlya golʹfa? Z-e-ʹ n-d-l-k- y-s-ʹ p-o-h-h-d-a d-y- g-l-f-? --------------------------------------------- Zdesʹ nedaleko yestʹ ploshchadka dlya golʹfa?
ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? Зде-- не--ле-- -сть тен--с-ый корт? Здесь недалеко есть теннисный корт? З-е-ь н-д-л-к- е-т- т-н-и-н-й к-р-? ----------------------------------- Здесь недалеко есть теннисный корт? 0
Zdesʹ-ne-a-e-- -est--t-nnisn-- -ort? Zdesʹ nedaleko yestʹ tennisnyy kort? Z-e-ʹ n-d-l-k- y-s-ʹ t-n-i-n-y k-r-? ------------------------------------ Zdesʹ nedaleko yestʹ tennisnyy kort?
ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? З-ес---е--л----е-ть --ыт-й -асс-й-? Здесь недалеко есть крытый бассейн? З-е-ь н-д-л-к- е-т- к-ы-ы- б-с-е-н- ----------------------------------- Здесь недалеко есть крытый бассейн? 0
Zd-------a-e-o--estʹ -ryt-y b-s-e--? Zdesʹ nedaleko yestʹ krytyy basseyn? Z-e-ʹ n-d-l-k- y-s-ʹ k-y-y- b-s-e-n- ------------------------------------ Zdesʹ nedaleko yestʹ krytyy basseyn?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -