መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   ru У врача

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [пятьдесят семь]

57 [pyatʹdesyat semʹ]

У врача

[U vracha]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። Я--д- -----и---- --ач-. Я иду на приём к врачу. Я и-у н- п-и-м к в-а-у- ----------------------- Я иду на приём к врачу. 0
Ya id- -- pri-ë--k v-a---. Ya idu na priyëm k vrachu. Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-. -------------------------- Ya idu na priyëm k vrachu.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። У м--- ---н-че- п-иё- на-д-с-ть--ас--. У меня назначен приём на десять часов. У м-н- н-з-а-е- п-и-м н- д-с-т- ч-с-в- -------------------------------------- У меня назначен приём на десять часов. 0
U ---ya ---n-c--- ----ëm n--d-sya-- chaso-. U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov. U m-n-a n-z-a-h-n p-i-ë- n- d-s-a-ʹ c-a-o-. ------------------------------------------- U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov.
መን ኢኹም ሽምኩም? К---В--а---м-ли-? Как Ваша фамилия? К-к В-ш- ф-м-л-я- ----------------- Как Ваша фамилия? 0
K-k-----a--a----y-? Kak Vasha familiya? K-k V-s-a f-m-l-y-? ------------------- Kak Vasha familiya?
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። Пожа---ста,--------т- --приём-ой. Пожалуйста, подождите в приёмной. П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-. --------------------------------- Пожалуйста, подождите в приёмной. 0
Po--aluy--a-----oz--it--v----yë--o-. Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy. P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y- ------------------------------------ Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። Вра--сей--- ---дё-. Врач сейчас придёт. В-а- с-й-а- п-и-ё-. ------------------- Врач сейчас придёт. 0
V-ach-seychas p-----. Vrach seychas pridët. V-a-h s-y-h-s p-i-ë-. --------------------- Vrach seychas pridët.
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? Г-- -ы-зас--ахо-аны? Где Вы застрахованы? Г-е В- з-с-р-х-в-н-? -------------------- Где Вы застрахованы? 0
G-e ----astr--hov--y? Gde Vy zastrakhovany? G-e V- z-s-r-k-o-a-y- --------------------- Gde Vy zastrakhovany?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? Ч-м - ---у --м--о---ь? Чем я могу Вам помочь? Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-? ---------------------- Чем я могу Вам помочь? 0
C--- -- m-gu -am pomochʹ? Chem ya mogu Vam pomochʹ? C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ- ------------------------- Chem ya mogu Vam pomochʹ?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? У --с-что---б--- бол--? У Вас что-нибудь болит? У В-с ч-о-н-б-д- б-л-т- ----------------------- У Вас что-нибудь болит? 0
U---- c----ni--d--b----? U Vas chto-nibudʹ bolit? U V-s c-t---i-u-ʹ b-l-t- ------------------------ U Vas chto-nibudʹ bolit?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? Гд----Вас--о-и-? Где у Вас болит? Г-е у В-с б-л-т- ---------------- Где у Вас болит? 0
G---- -----ol-t? Gde u Vas bolit? G-e u V-s b-l-t- ---------------- Gde u Vas bolit?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። У --ня п--то---ые -о-и --с-и--. У меня постоянные боли в спине. У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е- ------------------------------- У меня постоянные боли в спине. 0
U--e-ya--ost-ya-n-ye -o-i-- --i--. U menya postoyannyye boli v spine. U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e- ---------------------------------- U menya postoyannyye boli v spine.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። У--ен---а---е---ло-н-- б--и. У меня частые головные боли. У м-н- ч-с-ы- г-л-в-ы- б-л-. ---------------------------- У меня частые головные боли. 0
U--e-y- -h--ty-e --lo--y-e---li. U menya chastyye golovnyye boli. U m-n-a c-a-t-y- g-l-v-y-e b-l-. -------------------------------- U menya chastyye golovnyye boli.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። У м-ня-----да---лит-жи---. У меня иногда болит живот. У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т- -------------------------- У меня иногда болит живот. 0
U m-ny- in-g-- ----t-zhiv--. U menya inogda bolit zhivot. U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-. ---------------------------- U menya inogda bolit zhivot.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። Р--де-ьтес------а-у---а, -о----са! Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! Р-з-е-ь-е-ь- п-ж-л-й-т-, д- п-я-а- ---------------------------------- Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! 0
Razde--t---, --z-aluy-t---d- -o-a-a! Razdenʹtesʹ, pozhaluysta, do poyasa! R-z-e-ʹ-e-ʹ- p-z-a-u-s-a- d- p-y-s-! ------------------------------------ Razdenʹtesʹ, pozhaluysta, do poyasa!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። При-я-т---по-ал---та, н- ---е-к-! Прилягте, пожалуйста, на кушетку! П-и-я-т-, п-ж-л-й-т-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Прилягте, пожалуйста, на кушетку! 0
Pr-lya---, -o--a-uy------a-----e-k-! Prilyagte, pozhaluysta, na kushetku! P-i-y-g-e- p-z-a-u-s-a- n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prilyagte, pozhaluysta, na kushetku!
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። Д-в-ение-- -о---ке. Давление в порядке. Д-в-е-и- в п-р-д-е- ------------------- Давление в порядке. 0
Dav-e-i-----pory--k-. Davleniye v poryadke. D-v-e-i-e v p-r-a-k-. --------------------- Davleniye v poryadke.
መርፍእ ክህበኩም‘የ። Я-В-м -д-л-ю-у---. Я Вам сделаю укол. Я В-м с-е-а- у-о-. ------------------ Я Вам сделаю укол. 0
Y----m--dela-- --o-. Ya Vam sdelayu ukol. Y- V-m s-e-a-u u-o-. -------------------- Ya Vam sdelayu ukol.
ከኒናታት ክህበኩም እየ። Я-В------ т-б----и. Я Вам дам таблетки. Я В-м д-м т-б-е-к-. ------------------- Я Вам дам таблетки. 0
Ya -a---a--t-b---k-. Ya Vam dam tabletki. Y- V-m d-m t-b-e-k-. -------------------- Ya Vam dam tabletki.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። Я -ам-вы--шу--ец--- --я-апте-и. Я Вам выпишу рецепт для аптеки. Я В-м в-п-ш- р-ц-п- д-я а-т-к-. ------------------------------- Я Вам выпишу рецепт для аптеки. 0
Ya-V---v--is---r----pt -l-a----ek-. Ya Vam vypishu retsept dlya apteki. Y- V-m v-p-s-u r-t-e-t d-y- a-t-k-. ----------------------------------- Ya Vam vypishu retsept dlya apteki.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -