መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   ru На почте

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

59 [пятьдесят девять]

59 [pyatʹdesyat devyatʹ]

На почте

[Na pochte]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? Где--лижай-е---тд-ле--е --чт-? Где ближайшее отделение почты? Г-е б-и-а-ш-е о-д-л-н-е п-ч-ы- ------------------------------ Где ближайшее отделение почты? 0
Gde--l---ay--eye ------------oc-ty? Gde blizhaysheye otdeleniye pochty? G-e b-i-h-y-h-y- o-d-l-n-y- p-c-t-? ----------------------------------- Gde blizhaysheye otdeleniye pochty?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? До-б--ж----г---оч----а --ле-о? До ближайшего почтамта далеко? Д- б-и-а-ш-г- п-ч-а-т- д-л-к-? ------------------------------ До ближайшего почтамта далеко? 0
Do b---ha---ego p--htam-a-----ko? Do blizhayshego pochtamta daleko? D- b-i-h-y-h-g- p-c-t-m-a d-l-k-? --------------------------------- Do blizhayshego pochtamta daleko?
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? Где---иж-йш-й -о--ов-й---и-? Где ближайший почтовый ящик? Г-е б-и-а-ш-й п-ч-о-ы- я-и-? ---------------------------- Где ближайший почтовый ящик? 0
G---bl--ha-s-iy p-c-t--y--yas--h-k? Gde blizhayshiy pochtovyy yashchik? G-e b-i-h-y-h-y p-c-t-v-y y-s-c-i-? ----------------------------------- Gde blizhayshiy pochtovyy yashchik?
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። М-е----но --с--лько-п-ч----х--а--к. Мне нужно несколько почтовых марок. М-е н-ж-о н-с-о-ь-о п-ч-о-ы- м-р-к- ----------------------------------- Мне нужно несколько почтовых марок. 0
M-e-nu-h-----sk-lʹ-o--oc---vykh-marok. Mne nuzhno neskolʹko pochtovykh marok. M-e n-z-n- n-s-o-ʹ-o p-c-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Mne nuzhno neskolʹko pochtovykh marok.
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። Дл- о--р-т-и-и-д-- -и--м-. Для открытки и для письма. Д-я о-к-ы-к- и д-я п-с-м-. -------------------------- Для открытки и для письма. 0
D--a ----ytki------a pi-ʹ-a. Dlya otkrytki i dlya pisʹma. D-y- o-k-y-k- i d-y- p-s-m-. ---------------------------- Dlya otkrytki i dlya pisʹma.
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? Ск-льк- --оит-почт---й сб-р-в---е-и-у? Сколько стоит почтовый сбор в Америку? С-о-ь-о с-о-т п-ч-о-ы- с-о- в А-е-и-у- -------------------------------------- Сколько стоит почтовый сбор в Америку? 0
S-o-ʹ-o-s-o-t p-c-----y sbor --Am-ri--? Skolʹko stoit pochtovyy sbor v Ameriku? S-o-ʹ-o s-o-t p-c-t-v-y s-o- v A-e-i-u- --------------------------------------- Skolʹko stoit pochtovyy sbor v Ameriku?
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? С--ль-------- п----к-? Сколько весит посылка? С-о-ь-о в-с-т п-с-л-а- ---------------------- Сколько весит посылка? 0
S----k---e-i-----yl-a? Skolʹko vesit posylka? S-o-ʹ-o v-s-t p-s-l-a- ---------------------- Skolʹko vesit posylka?
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? М-ж-о ----ать-э-- авиап-чтой? Можно послать это авиапочтой? М-ж-о п-с-а-ь э-о а-и-п-ч-о-? ----------------------------- Можно послать это авиапочтой? 0
Mo---o p-sl-tʹ et- a---p-ch-oy? Mozhno poslatʹ eto aviapochtoy? M-z-n- p-s-a-ʹ e-o a-i-p-c-t-y- ------------------------------- Mozhno poslatʹ eto aviapochtoy?
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? К-гд----- до--ё-? Когда это дойдёт? К-г-а э-о д-й-ё-? ----------------- Когда это дойдёт? 0
Kog-a--to d-ydët? Kogda eto doydët? K-g-a e-o d-y-ë-? ----------------- Kogda eto doydët?
ኣበይ ክድውል እኽእል? О-к-д- я----- позв--ит-? Откуда я могу позвонить? О-к-д- я м-г- п-з-о-и-ь- ------------------------ Откуда я могу позвонить? 0
O--ud- -a--ogu -ozvoni-ʹ? Otkuda ya mogu pozvonitʹ? O-k-d- y- m-g- p-z-o-i-ʹ- ------------------------- Otkuda ya mogu pozvonitʹ?
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? Г----ли-а--а--тел--он--я--уд--? Где ближайшая телефонная будка? Г-е б-и-а-ш-я т-л-ф-н-а- б-д-а- ------------------------------- Где ближайшая телефонная будка? 0
Gde-b---h--shaya--e-ef-n--ya-----a? Gde blizhayshaya telefonnaya budka? G-e b-i-h-y-h-y- t-l-f-n-a-a b-d-a- ----------------------------------- Gde blizhayshaya telefonnaya budka?
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? У-Ва- ес-- те---о--ы----р---к-? У Вас есть телефонные карточки? У В-с е-т- т-л-ф-н-ы- к-р-о-к-? ------------------------------- У Вас есть телефонные карточки? 0
U-----y-st- tele---n-ye----to-h-i? U Vas yestʹ telefonnyye kartochki? U V-s y-s-ʹ t-l-f-n-y-e k-r-o-h-i- ---------------------------------- U Vas yestʹ telefonnyye kartochki?
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? У-Вас -с-ь-т--ефонная-кн-г-? У Вас есть телефонная книга? У В-с е-т- т-л-ф-н-а- к-и-а- ---------------------------- У Вас есть телефонная книга? 0
U -a--yestʹ -e-efo---y- k--ga? U Vas yestʹ telefonnaya kniga? U V-s y-s-ʹ t-l-f-n-a-a k-i-a- ------------------------------ U Vas yestʹ telefonnaya kniga?
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? В---на-т- к-- -в-т---? Вы знаете код Австрии? В- з-а-т- к-д А-с-р-и- ---------------------- Вы знаете код Австрии? 0
V---na-e---k-- -----ii? Vy znayete kod Avstrii? V- z-a-e-e k-d A-s-r-i- ----------------------- Vy znayete kod Avstrii?
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። Се--нд---- -о-м--р-. Секунду, я посмотрю. С-к-н-у- я п-с-о-р-. -------------------- Секунду, я посмотрю. 0
Seku--------posmot-y-. Sekundu, ya posmotryu. S-k-n-u- y- p-s-o-r-u- ---------------------- Sekundu, ya posmotryu.
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። Л-----в-- в-е-- ---я-а. Линия все время занята. Л-н-я в-е в-е-я з-н-т-. ----------------------- Линия все время занята. 0
Li-iy----e----my- za--at-. Liniya vse vremya zanyata. L-n-y- v-e v-e-y- z-n-a-a- -------------------------- Liniya vse vremya zanyata.
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? К-к---н-м---Вы-н------? Какой номер Вы набрали? К-к-й н-м-р В- н-б-а-и- ----------------------- Какой номер Вы набрали? 0
K--o- -o-er----n-b--l-? Kakoy nomer Vy nabrali? K-k-y n-m-r V- n-b-a-i- ----------------------- Kakoy nomer Vy nabrali?
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። Сн--а-а-В------ны наб-а-------! Сначала Вы должны набрать ноль! С-а-а-а В- д-л-н- н-б-а-ь н-л-! ------------------------------- Сначала Вы должны набрать ноль! 0
S--ch--- ---dol-hny-nab--t- nol-! Snachala Vy dolzhny nabratʹ nolʹ! S-a-h-l- V- d-l-h-y n-b-a-ʹ n-l-! --------------------------------- Snachala Vy dolzhny nabratʹ nolʹ!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -