መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   ru На почте

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

59 [пятьдесят девять]

59 [pyatʹdesyat devyatʹ]

На почте

[Na pochte]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? Гд--бли-а--ее отде-е-и- -очты? Г-- б-------- о-------- п----- Г-е б-и-а-ш-е о-д-л-н-е п-ч-ы- ------------------------------ Где ближайшее отделение почты? 0
Gd---liz---s-eye -t--len--e p--h-y? G-- b----------- o--------- p------ G-e b-i-h-y-h-y- o-d-l-n-y- p-c-t-? ----------------------------------- Gde blizhaysheye otdeleniye pochty?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? Д--б-и-а-ше-- ---та--а --л-ко? Д- б--------- п------- д------ Д- б-и-а-ш-г- п-ч-а-т- д-л-к-? ------------------------------ До ближайшего почтамта далеко? 0
D- ---zhay-heg- ---h-amta -ale-o? D- b----------- p-------- d------ D- b-i-h-y-h-g- p-c-t-m-a d-l-k-? --------------------------------- Do blizhayshego pochtamta daleko?
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? Г-------------почт--ый -щ--? Г-- б-------- п------- я---- Г-е б-и-а-ш-й п-ч-о-ы- я-и-? ---------------------------- Где ближайший почтовый ящик? 0
G-e--li-hay-h---poch----- -as-c---? G-- b---------- p-------- y-------- G-e b-i-h-y-h-y p-c-t-v-y y-s-c-i-? ----------------------------------- Gde blizhayshiy pochtovyy yashchik?
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። Мне--ужн----ск--ько-----о--х--а-о-. М-- н---- н-------- п------- м----- М-е н-ж-о н-с-о-ь-о п-ч-о-ы- м-р-к- ----------------------------------- Мне нужно несколько почтовых марок. 0
Mn--nu---o ne--ol--o--ochtovy-- mar--. M-- n----- n-------- p--------- m----- M-e n-z-n- n-s-o-ʹ-o p-c-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Mne nuzhno neskolʹko pochtovykh marok.
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። Дл- о--ры-к--и ----пи-ь--. Д-- о------- и д-- п------ Д-я о-к-ы-к- и д-я п-с-м-. -------------------------- Для открытки и для письма. 0
Dl----tkry----i d--- p---m-. D--- o------- i d--- p------ D-y- o-k-y-k- i d-y- p-s-m-. ---------------------------- Dlya otkrytki i dlya pisʹma.
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? С-оль-о--тои--поч---ы----о--в --е-и--? С------ с---- п------- с--- в А------- С-о-ь-о с-о-т п-ч-о-ы- с-о- в А-е-и-у- -------------------------------------- Сколько стоит почтовый сбор в Америку? 0
S-ol--o--to-- p-cht---- -b-r - -m-ri-u? S------ s---- p-------- s--- v A------- S-o-ʹ-o s-o-t p-c-t-v-y s-o- v A-e-i-u- --------------------------------------- Skolʹko stoit pochtovyy sbor v Ameriku?
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? Ск-л--о-ве-ит----ы-ка? С------ в---- п------- С-о-ь-о в-с-т п-с-л-а- ---------------------- Сколько весит посылка? 0
S-o-ʹko ve------syl--? S------ v---- p------- S-o-ʹ-o v-s-t p-s-l-a- ---------------------- Skolʹko vesit posylka?
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? М-жно п-с-а-- -т- ---апо---й? М---- п------ э-- а---------- М-ж-о п-с-а-ь э-о а-и-п-ч-о-? ----------------------------- Можно послать это авиапочтой? 0
M-zh-o-p---at- eto-a-i--------? M----- p------ e-- a----------- M-z-n- p-s-a-ʹ e-o a-i-p-c-t-y- ------------------------------- Mozhno poslatʹ eto aviapochtoy?
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? К-гда --- до-д--? К---- э-- д------ К-г-а э-о д-й-ё-? ----------------- Когда это дойдёт? 0
K-g-a-eto-do-dët? K---- e-- d------ K-g-a e-o d-y-ë-? ----------------- Kogda eto doydët?
ኣበይ ክድውል እኽእል? О-к-да-----г- п--во--т-? О----- я м--- п--------- О-к-д- я м-г- п-з-о-и-ь- ------------------------ Откуда я могу позвонить? 0
Otk----ya-mog- -oz-----ʹ? O----- y- m--- p--------- O-k-d- y- m-g- p-z-o-i-ʹ- ------------------------- Otkuda ya mogu pozvonitʹ?
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? Гд- -ли--йшая-т--е---на- --дк-? Г-- б-------- т--------- б----- Г-е б-и-а-ш-я т-л-ф-н-а- б-д-а- ------------------------------- Где ближайшая телефонная будка? 0
G-e--l-z-a-----a -ele-o----- b-d-a? G-- b----------- t---------- b----- G-e b-i-h-y-h-y- t-l-f-n-a-a b-d-a- ----------------------------------- Gde blizhayshaya telefonnaya budka?
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? У-В---е------л------- к------и? У В-- е--- т--------- к-------- У В-с е-т- т-л-ф-н-ы- к-р-о-к-? ------------------------------- У Вас есть телефонные карточки? 0
U Vas -e--- --l--o-ny-e k-r----ki? U V-- y---- t---------- k--------- U V-s y-s-ʹ t-l-f-n-y-e k-r-o-h-i- ---------------------------------- U Vas yestʹ telefonnyye kartochki?
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? У В-- есть-те-----на------а? У В-- е--- т--------- к----- У В-с е-т- т-л-ф-н-а- к-и-а- ---------------------------- У Вас есть телефонная книга? 0
U Va-----------e--nn--- ---g-? U V-- y---- t---------- k----- U V-s y-s-ʹ t-l-f-n-a-a k-i-a- ------------------------------ U Vas yestʹ telefonnaya kniga?
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? В---н-е-- ко---в---и-? В- з----- к-- А------- В- з-а-т- к-д А-с-р-и- ---------------------- Вы знаете код Австрии? 0
V-----y-t- ko- ---tr--? V- z------ k-- A------- V- z-a-e-e k-d A-s-r-i- ----------------------- Vy znayete kod Avstrii?
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። Сек-нду--я -осм----. С------- я п-------- С-к-н-у- я п-с-о-р-. -------------------- Секунду, я посмотрю. 0
S-k----- ya po----ryu. S------- y- p--------- S-k-n-u- y- p-s-o-r-u- ---------------------- Sekundu, ya posmotryu.
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። Лин---все в-емя--а---а. Л---- в-- в---- з------ Л-н-я в-е в-е-я з-н-т-. ----------------------- Линия все время занята. 0
Lin----v-e -r--y- za-ya-a. L----- v-- v----- z------- L-n-y- v-e v-e-y- z-n-a-a- -------------------------- Liniya vse vremya zanyata.
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? Ка-о- н--е--В- набра-и? К---- н---- В- н------- К-к-й н-м-р В- н-б-а-и- ----------------------- Какой номер Вы набрали? 0
Ka-o- nome--Vy--a-----? K---- n---- V- n------- K-k-y n-m-r V- n-b-a-i- ----------------------- Kakoy nomer Vy nabrali?
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። Сн---л---ы-д-лж-- н-брать----ь! С------ В- д----- н------ н---- С-а-а-а В- д-л-н- н-б-а-ь н-л-! ------------------------------- Сначала Вы должны набрать ноль! 0
Snacha-a-----ol-h-y--abr----n-l-! S------- V- d------ n------ n---- S-a-h-l- V- d-l-h-y n-b-a-ʹ n-l-! --------------------------------- Snachala Vy dolzhny nabratʹ nolʹ!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -