መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   bs Učiti strane jezike

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? G-je---e ----i-- šp-n--i? G___ s__ n______ š_______ G-j- s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------- Gdje ste naučili španski? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Z-ate-li-i po-tu-al--i? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። D-, - -a---er --a- ---ešto i-al-ja-ski. D__ a t______ z___ i n____ i___________ D-, a t-k-đ-r z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- --------------------------------------- Da, a također znam i nešto italijanski. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። M--l-m--a-gov--i------o-d-bro. M_____ d_ g_______ v___ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-l- d-b-o- ------------------------------ Mislim da govorite vrlo dobro. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። T- ---ic- su-pril-č-o-sli--i. T_ j_____ s_ p_______ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። M--- -- do--o r-z-m-eti. M___ i_ d____ r_________ M-g- i- d-b-o r-z-m-e-i- ------------------------ Mogu ih dobro razumjeti. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። A-- -o-----i-- p--ati j- ---ko. A__ g_______ i p_____ j_ t_____ A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o- ------------------------------- Ali govoriti i pisati je teško. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Jo- -r--im mno----re---a. J__ p_____ m____ g_______ J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a- ------------------------- Još pravim mnogo grešaka. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Ispr-vit--me--o--- u-i-e-. I________ m_ m____ u______ I-p-a-i-e m- m-l-m u-i-e-. -------------------------- Ispravite me molim uvijek. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Va--i--ov-r--e----v-m d---r. V__ i______ j_ s_____ d_____ V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r- ---------------------------- Vaš izgovor je sasvim dobar. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። Ima-e -a-i ak-en--. I____ m___ a_______ I-a-e m-l- a-c-n-t- ------------------- Imate mali akcenat. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። P--p-zn--e se --a-l---ol-z--e. P_________ s_ o_____ d________ P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. ------------------------------ Prepoznaje se odakle dolazite. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Koji-je---- ma-e-n-- je-i-? K___ j_ V__ m_______ j_____ K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k- --------------------------- Koji je Vaš maternji jezik? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። I--t- li -- ku----ezi-a? I____ l_ n_ k___ j______ I-e-e l- n- k-r- j-z-k-? ------------------------ Idete li na kurs jezika? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? K------ž---ik k-ri-t-te? K___ u_______ k_________ K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e- ------------------------ Koji udžbenik koristite? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። U--vo- ---e-t--n--z--- -ak---- zo--. U o___ m______ n_ z___ k___ s_ z____ U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. ------------------------------------ U ovom momentu ne znam kako se zove. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ። Ne -og---e s-e--t--n---ov-. N_ m___ s_ s______ n_______ N- m-g- s- s-e-i-i n-s-o-a- --------------------------- Ne mogu se sjetiti naslova. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Za-o--vio --Za-o-a-i-- s-m-to. Z________ / Z_________ s__ t__ Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ------------------------------ Zaboravio / Zaboravila sam to. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -