‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   ar ‫في المصرف‬

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

‫60 [ستون]‬

60 [stun]

‫في المصرف‬

[fi almasarf]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ ‫أريد أن أفتح حساباً.‬ ‫أريد أن أفتح حساباً.‬ 1
a-i- '-- -a--a---sa-aa-. arid 'an 'aftah hsabaan.
‫זה הדרכון שלי.‬ ‫إليك جواز سفري.‬ ‫إليك جواز سفري.‬ 1
'iili---a--------i. 'iilik jawaz safri.
‫וזו הכתובת שלי.‬ ‫وهذا هو عنواني.‬ ‫وهذا هو عنواني.‬ 1
w-a-h- -u--u-w-ni. whadha hu eunwani.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ ‫أريد أن أودع نقوداً في حسابي.‬ ‫أريد أن أودع نقوداً في حسابي.‬ 1
ar-- 'an-'--da---q--aa---i h---bi. arid 'an 'awdae nqwdaan fi hasabi.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ ‫أريد أن أسحب نقوداً من حسابي.‬ ‫أريد أن أسحب نقوداً من حسابي.‬ 1
ari---a- 'a-ha- nq--a-n -in hasa--. arid 'an 'ashab nqwdaan min hasabi.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ ‫أريد أن أستلم بياناتي المصرفية.‬ ‫أريد أن أستلم بياناتي المصرفية.‬ 1
a--d 'an '-s-alim--ian--i al---r-f-at-. arid 'an 'astalim bianati almasrafiata.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ ‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً.‬ ‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً.‬ 1
arid --n -a-raf shy-aa--s----a--. arid 'an 'asraf shykaan syahyaan.
‫מה גובה העמלה?‬ ‫كم هي الرسوم ؟‬ ‫كم هي الرسوم ؟‬ 1
km hi --rusu- ? km hi alrusum ?
‫היכן עלי לחתום?‬ ‫أين أوقع ؟‬ ‫أين أوقع ؟‬ 1
a-n-'---ae-? ayn 'awqae ?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ ‫إني أنتظر حوالة من ألمانيا.‬ ‫إني أنتظر حوالة من ألمانيا.‬ 1
'iini 'ant-zir--a-al---n-min-'a-----a. 'iini 'antazir hawalatan min 'almania.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ ‫هذا هو رقم حسابي.‬ ‫هذا هو رقم حسابي.‬ 1
h--- ---raq---a-a-i-. hdha hu raqm hasabia.
‫האם הכסף הגיע?‬ ‫هل وصلت النقود ؟‬ ‫هل وصلت النقود ؟‬ 1
h--w--a--t ---u-ud-? hl wasalat alnuqud ?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ ‫أريد أن أبدل هذه النقود.‬ ‫أريد أن أبدل هذه النقود.‬ 1
a-id--a------da--h-dh-h -l-uqud. arid 'an 'abadal hadhih alnuqud.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ ‫إني بحاجة إلى دولار أميركي.‬ ‫إني بحاجة إلى دولار أميركي.‬ 1
'ii-- -ih--a- 'ii-a- --lar --m-rk-. 'iini bihajat 'iilaa dular 'amirki.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ ‫من فضلك، إعطني أوراقاً نقدية صغيرة.‬ ‫من فضلك، إعطني أوراقاً نقدية صغيرة.‬ 1
m- -id-li---'-ie-in---wraq--n-naq---- --g-ira--n. mn fidalik, 'iietini awraqaan naqdiat saghiratan.
‫יש כאן כספומט?‬ ‫أين هو أقرب صراف آلي ؟‬ ‫أين هو أقرب صراف آلي ؟‬ 1
a-- -- '-q-ab -ira- ali ? ayn hu 'aqrab siraf ali ?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ ‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه ؟‬ ‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه ؟‬ 1
km-a--ablagh-a---y y--n s-hbuh ? km almablagh aldhy ymkn sahbuh ?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ ‫ما هي البطاقات الائتمانية التي يمكن استعمالها؟‬ ‫ما هي البطاقات الائتمانية التي يمكن استعمالها؟‬ 1
ma-h- -lbit-----a-ai-i---iat ---y--m-n --------l-a? ma hi albitaqat alaitimaniat alty ymkn aistiemalha?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬