‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   ar ‫في المصرف‬

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

‫60 [ستون]

60 [stun]

‫في المصرف‬

fi albank

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ ‫أريد أن أفتح حساباً. ‫أريد أن أفتح حساباً. 1
uri- an af----hi-a-an. urid an aftah hisaban.
‫זה הדרכון שלי.‬ هذا جواز سفري. هذا جواز سفري. 1
had-- --w----af-ri. hadha jawaz safari.
‫וזו הכתובת שלי.‬ ‫وهذا هو عنواني. ‫وهذا هو عنواني. 1
w---d------- e---an-. wahadha huwa eunwani.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ أريد إيداع الأموال في حسابي. أريد إيداع الأموال في حسابي. 1
u--d---d-e----------i-hi-ab-. urid iidae alamwal fi hisabi.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ أريد سحب الأموال من حسابي. أريد سحب الأموال من حسابي. 1
urid-s--b--l--w-- m-n--i-a-i. urid sahb alamwal min hisabi.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. 1
u-----ami- ku--uf-- alh--a--al-an-iat. urid jamie kushufat alhisab albankiat.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ ‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. ‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. 1
ur-d an a-r-f s-a----n-----hy-a-. urid an asraf shaykaan siyahyaan.
‫מה גובה העמלה?‬ كم هي الرسوم؟ كم هي الرسوم؟ 1
kam h--alr-sum? kam hi alrusum?
‫היכן עלי לחתום?‬ أين يجب علي أن أوقع؟ أين يجب علي أن أوقع؟ 1
ayn- ----b---l-y -------ie? ayna yajib ealay an uwaqie?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ ‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. ‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. 1
a---a---zi---a-al---min al-ani-. ana antazir hawalat min almania.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ ‫هذا هو رقم حسابي. ‫هذا هو رقم حسابي. 1
had-a -u-a-r----h---b-. hadha huwa raqm hisabi.
‫האם הכסף הגיע?‬ هل وصلت الأموال؟ هل وصلت الأموال؟ 1
h-l ----lat --amwal? hal wasalat alamwal?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ أريد تغيير هذه الأموال. أريد تغيير هذه الأموال. 1
u--d---g-y---h---i--ala--al. urid taghyir hadhih alamwal.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ ‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. ‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. 1
ana --ha-a- i--aa--u--r ---riki. ana bihajat iilaa dular amiriki.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ ‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. ‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. 1
min fadl--- -eti-i-a--aq---qdi---s-ghir--. min fadlik, aetini awraq naqdiat saghirat.
‫יש כאן כספומט?‬ هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ 1
ha- -u-ad--ih-- --r-- -li h-n-? hal yujad jihaz saraf ali huna?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ 1
m--h- -iqd-r a-mal al--y yu---nu----h---? ma hu miqdar almal aldhy yumkinuk sahbuh?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ 1
ma ---b--a--- a-ai-ti--- -l------------ ----e-----h-? ma hi bitaqat alaiytiman alty yumkinuni istiekmaluha?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬