መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   te భావాలు

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [యాభై ఆరు]

56 [Yābhai āru]

భావాలు

[Bhāvālu]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው న-క---ావ--న- -న-ప-ం-ుట న--- క------ అ-------- న-క- క-వ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ట ---------------------- నాకు కావాలని అనిపించుట 0
Nā-- -āv---ni--n-p-n-c-ṭa N--- k------- a---------- N-k- k-v-l-n- a-i-i-̄-u-a ------------------------- Nāku kāvālani anipin̄cuṭa
ድልየት ኣሎና። మ-కు-క-వ--న--అ-ిపి--ుట మ--- క------ అ-------- మ-క- క-వ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ట ---------------------- మాకు కావాలని అనిపించుట 0
Mā---k--āl--i -n-pi--cu-a M--- k------- a---------- M-k- k-v-l-n- a-i-i-̄-u-a ------------------------- Māku kāvālani anipin̄cuṭa
ድልየት የብልናን። మాక- కావ--న- -నిప-ం------ట మ--- క------ అ------------ మ-క- క-వ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ప-వ-ట -------------------------- మాకు కావాలని అనిపించకపోవుట 0
Māku--āvā---i--n-p--̄cakapō-u-a M--- k------- a---------------- M-k- k-v-l-n- a-i-i-̄-a-a-ō-u-a ------------------------------- Māku kāvālani anipin̄cakapōvuṭa
ፍርሒ ምህላው። భ-ం ---ుట భ-- వ---- భ-ం వ-య-ట --------- భయం వేయుట 0
Bhay-- vēy-ṭa B----- v----- B-a-a- v-y-ṭ- ------------- Bhayaṁ vēyuṭa
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። నా-- భయం--ేస్-ోంది న--- భ-- వ-------- న-క- భ-ం వ-స-త-ం-ి ------------------ నాకు భయం వేస్తోంది 0
N-k- bhay-ṁ vē-tōndi N--- b----- v------- N-k- b-a-a- v-s-ō-d- -------------------- Nāku bhayaṁ vēstōndi
ኣነ ፍርሒ የብለይን። నా-ు-భ----ేయ-ం-ల-దు న--- భ-- వ---- ల--- న-క- భ-ం వ-య-ం ల-ద- ------------------- నాకు భయం వేయడం లేదు 0
Nāku --ay-ṁ v----aṁ lē-u N--- b----- v------ l--- N-k- b-a-a- v-y-ḍ-ṁ l-d- ------------------------ Nāku bhayaṁ vēyaḍaṁ lēdu
ግዜ ምህላው స--ం--ం-ుట స--- ఉ---- స-య- ఉ-డ-ట ---------- సమయం ఉండుట 0
Sam-y-ṁ ----ṭa S------ u----- S-m-y-ṁ u-ḍ-ṭ- -------------- Samayaṁ uṇḍuṭa
ንሱ ግዜ ኣለዎ። ఆ-----సమయ- --ది ఆ---- స--- ఉ--- ఆ-న-ి స-య- ఉ-ద- --------------- ఆయనకి సమయం ఉంది 0
Ā--nak-----ay-- -ndi Ā------ s------ u--- Ā-a-a-i s-m-y-ṁ u-d- -------------------- Āyanaki samayaṁ undi
ንሱ ግዜ የብሉን። ఆయనకి -----ల--ు ఆ---- స--- ల--- ఆ-న-ి స-య- ల-ద- --------------- ఆయనకి సమయం లేదు 0
Ā-an----sa-ayaṁ lē-u Ā------ s------ l--- Ā-a-a-i s-m-y-ṁ l-d- -------------------- Āyanaki samayaṁ lēdu
መሰልቸው ምህላው విస-గ-గా -ం--ట వ------- ఉ---- వ-స-గ-గ- ఉ-డ-ట -------------- విసుగ్గా ఉండుట 0
V--ug-- uṇ-uṭa V------ u----- V-s-g-ā u-ḍ-ṭ- -------------- Visuggā uṇḍuṭa
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። ఆ-ె-ి --సు-్-ా---ది ఆ---- వ------- ఉ--- ఆ-ె-ి వ-స-గ-గ- ఉ-ద- ------------------- ఆమెకి విసుగ్గా ఉంది 0
Ām--- -isug-----di Ā---- v------ u--- Ā-e-i v-s-g-ā u-d- ------------------ Āmeki visuggā undi
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። ఆమెక- ---ు-్గా -ే-ు ఆ---- వ------- ల--- ఆ-ె-ి వ-స-గ-గ- ల-ద- ------------------- ఆమెకి విసుగ్గా లేదు 0
Ā-e-i --suggā lē-u Ā---- v------ l--- Ā-e-i v-s-g-ā l-d- ------------------ Āmeki visuggā lēdu
ጥምየት ምህላው ఆక---వ--ుట ఆ--- వ---- ఆ-ల- వ-య-ట ---------- ఆకలి వేయుట 0
Ākal- -ēyuṭa Ā---- v----- Ā-a-i v-y-ṭ- ------------ Ākali vēyuṭa
ጥምየት ኣለኩም ዶ? మ-కు-ఆక------్తో-ద-? మ--- ఆ--- వ--------- మ-క- ఆ-ల- వ-స-త-ం-ా- -------------------- మీకు ఆకలి వేస్తోందా? 0
M-ku----l--v----ndā? M--- ā---- v-------- M-k- ā-a-i v-s-ō-d-? -------------------- Mīku ākali vēstōndā?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? మ-క--ఆకలి -ే-డం ---ా? మ--- ఆ--- వ---- ల---- మ-క- ఆ-ల- వ-య-ం ల-ద-? --------------------- మీకు ఆకలి వేయడం లేదా? 0
M-k- ---li -ēy--aṁ --dā? M--- ā---- v------ l---- M-k- ā-a-i v-y-ḍ-ṁ l-d-? ------------------------ Mīku ākali vēyaḍaṁ lēdā?
ምጽማእ దాహం వ--ుట ద--- వ---- ద-హ- వ-య-ట ---------- దాహం వేయుట 0
D-ha--vē--ṭa D---- v----- D-h-ṁ v-y-ṭ- ------------ Dāhaṁ vēyuṭa
ንስኹም ጸሚኹም ። వ-ళ--కి దాహం-ా-ఉం-ి వ------ ద----- ఉ--- వ-ళ-ళ-ి ద-హ-గ- ఉ-ద- ------------------- వాళ్ళకి దాహంగా ఉంది 0
Vā--ak---ā-aṅgā -ndi V------ d------ u--- V-ḷ-a-i d-h-ṅ-ā u-d- -------------------- Vāḷḷaki dāhaṅgā undi
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። వ-ళ--కి ద--ంగ- ల-దు వ------ ద----- ల--- వ-ళ-ళ-ి ద-హ-గ- ల-ద- ------------------- వాళ్ళకి దాహంగా లేదు 0
Vāḷ-------h--g--lēdu V------ d------ l--- V-ḷ-a-i d-h-ṅ-ā l-d- -------------------- Vāḷḷaki dāhaṅgā lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -