መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ትምህርቲ   »   te పాఠశాల వద్ద

4 [ኣርባዕተ]

ኣብ ትምህርቲ

ኣብ ትምህርቲ

4 [నాలుగు]

4 [Nālugu]

పాఠశాల వద్ద

[Pāṭhaśāla vadda]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ኣበይ ኢና ዘለና? మన- --్కడ-ఉ--న-మ-? మ-- ఎ---- ఉ------- మ-ం ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------ మనం ఎక్కడ ఉన్నాము? 0
Manaṁ --k-ḍa u--āmu? M---- e----- u------ M-n-ṁ e-k-ḍ- u-n-m-? -------------------- Manaṁ ekkaḍa unnāmu?
ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። మనం -ాట-ాలల- -న-న--ు మ-- ప------- ఉ------ మ-ం ప-ట-ా-ల- ఉ-్-ా-ు -------------------- మనం పాటశాలలో ఉన్నాము 0
M--aṁ pā--ś-l-l- ---āmu M---- p--------- u----- M-n-ṁ p-ṭ-ś-l-l- u-n-m- ----------------------- Manaṁ pāṭaśālalō unnāmu
ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። మ-క- ప----చె-్-బ-ు--ంది మ--- ప--- చ------------ మ-క- ప-ఠ- చ-ప-ప-డ-త-ం-ి ----------------------- మాకు పాఠం చెప్పబడుతోంది 0
Mā-u pā--a----p--b-ḍ-tō-di M--- p----- c------------- M-k- p-ṭ-a- c-p-a-a-u-ō-d- -------------------------- Māku pāṭhaṁ ceppabaḍutōndi
እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። వా---ు ---ప-ల్--ు వ----- బ--------- వ-ళ-ళ- బ-ి-ి-్-ల- ----------------- వాళ్ళు బడిపిల్లలు 0
V--ḷ-----i--l-a-u V---- b---------- V-ḷ-u b-ḍ-p-l-a-u ----------------- Vāḷḷu baḍipillalu
እዚኣ እታ መምህር እያ። ఆమ- అ--యా-క-రాలు ఆ-- అ----------- ఆ-ె అ-్-ా-క-ర-ల- ---------------- ఆమె అధ్యాపకురాలు 0
ām- a-hy--a-urālu ā-- a------------ ā-e a-h-ā-a-u-ā-u ----------------- āme adhyāpakurālu
እዚ እቲ ክላስ እዩ። అ-ి-----ి అ-- త---- అ-ి త-గ-ి --------- అది తరగతి 0
Ad- -a-a-a-i A-- t------- A-i t-r-g-t- ------------ Adi taragati
እንታይ ክንገብር ኢና? మ-ం-ఏ-ి ---్-ున-నా--? మ-- ఏ-- చ------------ మ-ం ఏ-ి చ-స-త-న-న-మ-? --------------------- మనం ఏమి చేస్తున్నాము? 0
Man-- --i-cēs-un--mu? M---- ē-- c---------- M-n-ṁ ē-i c-s-u-n-m-? --------------------- Manaṁ ēmi cēstunnāmu?
ንሕና ንምሃር ኣሎና። మన--న-ర---కుం-ు-్నా-ు మ-- న---------------- మ-ం న-ర-చ-క-ం-ు-్-ా-ు --------------------- మనం నేర్చుకుంటున్నాము 0
M-na----rc-kuṇ--n-ā-u M---- n-------------- M-n-ṁ n-r-u-u-ṭ-n-ā-u --------------------- Manaṁ nērcukuṇṭunnāmu
ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። మ-- ఒక --ష -ేర----ుం-ున్న-ము మ-- ఒ- భ-- న---------------- మ-ం ఒ- భ-ష న-ర-చ-క-ం-ు-్-ా-ు ---------------------------- మనం ఒక భాష నేర్చుకుంటున్నాము 0
M-n-ṁ---- bhā----ērc----ṭ---ā-u M---- o-- b---- n-------------- M-n-ṁ o-a b-ā-a n-r-u-u-ṭ-n-ā-u ------------------------------- Manaṁ oka bhāṣa nērcukuṇṭunnāmu
ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። న----ఇ-గ-ల-షు---ర్చ--ు----ు న--- ఇ------- న------------ న-న- ఇ-గ-ల-ష- న-ర-చ-క-ం-ా-ు --------------------------- నేను ఇంగ్లీషు నేర్చుకుంటాను 0
N-n--iṅglīṣu n--c-ku-ṭ--u N--- i------ n----------- N-n- i-g-ī-u n-r-u-u-ṭ-n- ------------------------- Nēnu iṅglīṣu nērcukuṇṭānu
ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። న-వ--- స----ిష్----్-ు-ో న----- స------- న------- న-వ-వ- స-ప-న-ష- న-ర-చ-క- ------------------------ నువ్వు స్పానిష్ నేర్చుకో 0
Nuv---spān-ṣ -ēr---ō N---- s----- n------ N-v-u s-ā-i- n-r-u-ō -------------------- Nuvvu spāniṣ nērcukō
ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። అత---జ-్మ-- -ేర--ు-ుంట--ు అ--- జ----- న------------ అ-న- జ-్-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------- అతను జర్మన్ నేర్చుకుంటాడు 0
A-a-- -a-ma- ----u----ā-u A---- j----- n----------- A-a-u j-r-a- n-r-u-u-ṭ-ḍ- ------------------------- Atanu jarman nērcukuṇṭāḍu
ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። మ---ఫ్ర-ం-------చ-కు----ు మ-- ఫ------ న------------ మ-ం ఫ-ర-ం-్ న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------- మనం ఫ్రెంచ్ నేర్చుకుంటాము 0
M-n-ṁ p--en̄c--ē--u--ṇṭā-u M---- p------ n----------- M-n-ṁ p-r-n-c n-r-u-u-ṭ-m- -------------------------- Manaṁ phren̄c nērcukuṇṭāmu
ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። మ----రు--టా-ి----నే--చ-----ి మ------ ఇ------- న---------- మ-ర-ద-ు ఇ-ా-ి-న- న-ర-చ-క-ం-ి ---------------------------- మీరందరు ఇటాలియన్ నేర్చుకోండి 0
Mī--n-ar- ---li-an-nēr--k-ṇḍi M-------- i------- n--------- M-r-n-a-u i-ā-i-a- n-r-u-ō-ḍ- ----------------------------- Mīrandaru iṭāliyan nērcukōṇḍi
ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። వాళ్-ు---ి-న- -ే--చు---ట-రు వ----- ర----- న------------ వ-ళ-ళ- ర-ి-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు --------------------------- వాళ్ళు రషియన్ నేర్చుకుంటారు 0
V-ḷ-u -a-i------rc---ṇ-ā-u V---- r------ n----------- V-ḷ-u r-ṣ-y-n n-r-u-u-ṭ-r- -------------------------- Vāḷḷu raṣiyan nērcukuṇṭāru
ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። భా----నే-------డం--------రం-ా-ఉ--ుం-ి భ---- న---------- ఉ---------- ఉ------ భ-ష-ు న-ర-చ-క-వ-ం ఉ-్-ా-క-ం-ా ఉ-ట-ం-ి ------------------------------------- భాషలు నేర్చుకోవడం ఉత్సాహకరంగా ఉంటుంది 0
Bh-ṣ-lu-n---uk-v---ṁ-ut---ak-----ā uṇṭ---i B------ n----------- u------------ u------ B-ā-a-u n-r-u-ō-a-a- u-s-h-k-r-ṅ-ā u-ṭ-n-i ------------------------------------------ Bhāṣalu nērcukōvaḍaṁ utsāhakaraṅgā uṇṭundi
ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። మ-మ- మ--షుల-ి ---ధం--ేస-కో-ాల-ి----క----న్న-ము మ--- మ------- అ---- చ---------- అ------------- మ-మ- మ-ు-ు-న- అ-్-ం చ-స-క-వ-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-మ- ---------------------------------------------- మేము మనుషులని అర్ధం చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నాము 0
M--u -a-uṣ--an-----ha- c---k--āla-- a-ukuṇṭu---mu M--- m--------- a----- c----------- a------------ M-m- m-n-ṣ-l-n- a-d-a- c-s-k-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ------------------------------------------------- Mēmu manuṣulani ardhaṁ cēsukōvālani anukuṇṭunnāmu
ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። మేమ--మ--ష-----మ--్--డా-ని--న-కు-టు-్-ా-ు మ--- మ------- మ---------- అ------------- మ-మ- మ-ు-ు-త- మ-ట-ల-డ-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-మ- ---------------------------------------- మేము మనుషులతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నాము 0
Mēm- -a-------ō---ṭlā-----i a-ukuṇṭ---āmu M--- m--------- m---------- a------------ M-m- m-n-ṣ-l-t- m-ṭ-ā-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------- Mēmu manuṣulatō māṭlāḍālani anukuṇṭunnāmu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -