ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ።
న-కు -ిప-స్-/ --రె--- -్రై -- ---ప- త- -ా-ాలి
న-క- చ-ప-స- / ఫ-ర--చ- ఫ-ర- ల- క-చప- త- క-వ-ల-
న-క- చ-ప-స- / ఫ-ర-ం-్ ఫ-ర- ల- క-చ-్ త- క-వ-ల-
---------------------------------------------
నాకు చిప్స్ / ఫ్రెంచ్ ఫ్రై లు కెచప్ తో కావాలి
0
N-k- c-ps/--h--n-c-ph-ai -u-keca--t- kāv--i
Nāku cips/ phren-c phrai lu kecap tō kāvāli
N-k- c-p-/ p-r-n-c p-r-i l- k-c-p t- k-v-l-
-------------------------------------------
Nāku cips/ phren̄c phrai lu kecap tō kāvāli
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ።
నాకు చిప్స్ / ఫ్రెంచ్ ఫ్రై లు కెచప్ తో కావాలి
Nāku cips/ phren̄c phrai lu kecap tō kāvāli
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ።
అలా-ే ర-ం-- --య--్న-జ--తో--ా--లి
అల-గ- ర--డ- మ-య-న-న-జ- త- క-వ-ల-
అ-ా-ే ర-ం-ు మ-య-న-న-జ- త- క-వ-ల-
--------------------------------
అలాగే రెండు మాయొన్నేజ్ తో కావాలి
0
A-------ṇḍ---ā-o---j t- -ā--li
Alāgē reṇḍu māyonnēj tō kāvāli
A-ā-ē r-ṇ-u m-y-n-ē- t- k-v-l-
------------------------------
Alāgē reṇḍu māyonnēj tō kāvāli
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ።
అలాగే రెండు మాయొన్నేజ్ తో కావాలి
Alāgē reṇḍu māyonnēj tō kāvāli
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ።
ఇంక- -ూడ---ాస-జ--లు-మస్-ర--- ---కావా-ి
ఇ-క- మ-డ- స-స-జ- ల- మస-టర-డ- త- క-వ-ల-
ఇ-క- మ-డ- స-స-జ- ల- మ-్-ర-డ- త- క-వ-ల-
--------------------------------------
ఇంకా మూడు సాసేజ్ లు మస్టర్డ్ తో కావాలి
0
Iṅ-- --ḍu----ē---u-m-sṭarḍ t-------i
Iṅkā mūḍu sāsēj lu masṭarḍ tō kāvāli
I-k- m-ḍ- s-s-j l- m-s-a-ḍ t- k-v-l-
------------------------------------
Iṅkā mūḍu sāsēj lu masṭarḍ tō kāvāli
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ።
ఇంకా మూడు సాసేజ్ లు మస్టర్డ్ తో కావాలి
Iṅkā mūḍu sāsēj lu masṭarḍ tō kāvāli
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም?
మీ ---- - - కూ--ా-ల---------?
మ- వద-ద ఏ ఏ క-రగ-యల- ఉన-న-య-?
మ- వ-్- ఏ ఏ క-ర-ా-ల- ఉ-్-ా-ి-
-----------------------------
మీ వద్ద ఏ ఏ కూరగాయలు ఉన్నాయి?
0
Mī-v-dda ē-- kūra-ā--l--un--y-?
Mī vadda ē ē kūragāyalu unnāyi?
M- v-d-a ē ē k-r-g-y-l- u-n-y-?
-------------------------------
Mī vadda ē ē kūragāyalu unnāyi?
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም?
మీ వద్ద ఏ ఏ కూరగాయలు ఉన్నాయి?
Mī vadda ē ē kūragāyalu unnāyi?
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ?
మ- వద్ద--ి-్క-ళ్ళు--న--ా-ా?
మ- వద-ద చ-క-క-ళ-ళ- ఉన-న-య-?
మ- వ-్- చ-క-క-ళ-ళ- ఉ-్-ా-ా-
---------------------------
మీ వద్ద చిక్కుళ్ళు ఉన్నాయా?
0
M- -a-da --kk---- u-nāy-?
Mī vadda cikkuḷḷu unnāyā?
M- v-d-a c-k-u-ḷ- u-n-y-?
-------------------------
Mī vadda cikkuḷḷu unnāyā?
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ?
మీ వద్ద చిక్కుళ్ళు ఉన్నాయా?
Mī vadda cikkuḷḷu unnāyā?
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ?
మ--వద్--కాలి-్లవ-- ఉ-దా?
మ- వద-ద క-ల-ఫ-లవర- ఉ-ద-?
మ- వ-్- క-ల-ఫ-ల-ర- ఉ-ద-?
------------------------
మీ వద్ద కాలిఫ్లవర్ ఉందా?
0
M- ----a k---p--a--r und-?
Mī vadda kāliphlavar undā?
M- v-d-a k-l-p-l-v-r u-d-?
--------------------------
Mī vadda kāliphlavar undā?
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ?
మీ వద్ద కాలిఫ్లవర్ ఉందా?
Mī vadda kāliphlavar undā?
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
న--------క----్న-క-క-లు -ి---ంటే ఇ-్టం
న-క- మ-క-క జ-న-న క-క-ల- త-న-ల-ట- ఇష-ట-
న-క- మ-క-క జ-న-న క-క-ల- త-న-ల-ట- ఇ-్-ం
--------------------------------------
నాకు మొక్క జొన్న కంకులు తినాలంటే ఇష్టం
0
N-----o-k- jonna -a---l---inā--ṇ-------ṁ
Nāku mokka jonna kaṅkulu tinālaṇṭē iṣṭaṁ
N-k- m-k-a j-n-a k-ṅ-u-u t-n-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ
----------------------------------------
Nāku mokka jonna kaṅkulu tinālaṇṭē iṣṭaṁ
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
నాకు మొక్క జొన్న కంకులు తినాలంటే ఇష్టం
Nāku mokka jonna kaṅkulu tinālaṇṭē iṣṭaṁ
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
న----ద--కాయ--ి-డం --ట--ఇ-్-ం
న-క- ద-సక-య త-నడ- అ-ట- ఇష-ట-
న-క- ద-స-ా- త-న-ం అ-ట- ఇ-్-ం
----------------------------
నాకు దోసకాయ తినడం అంటే ఇష్టం
0
Nā-- -ō-akāya tin--a- -ṇṭ- iṣṭ-ṁ
Nāku dōsakāya tinaḍaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
N-k- d-s-k-y- t-n-ḍ-ṁ a-ṭ- i-ṭ-ṁ
--------------------------------
Nāku dōsakāya tinaḍaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
నాకు దోసకాయ తినడం అంటే ఇష్టం
Nāku dōsakāya tinaḍaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
నాక- ట--టా-ు --నడ- అంట- ఇ-్-ం
న-క- టమ-ట-ల- త-నడ- అ-ట- ఇష-ట-
న-క- ట-ా-ా-ు త-న-ం అ-ట- ఇ-్-ం
-----------------------------
నాకు టమాటాలు తినడం అంటే ఇష్టం
0
Nāk- ṭ--āṭ--- --naḍ-ṁ a--ē-i---ṁ
Nāku ṭamāṭālu tinaḍaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
N-k- ṭ-m-ṭ-l- t-n-ḍ-ṁ a-ṭ- i-ṭ-ṁ
--------------------------------
Nāku ṭamāṭālu tinaḍaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
నాకు టమాటాలు తినడం అంటే ఇష్టం
Nāku ṭamāṭālu tinaḍaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
మ------క- కూడ---ి-డం ఇష్-మా?
మ-క- ల-క- క-డ- త-నడ- ఇష-టమ-?
మ-క- ల-క- క-డ- త-న-ం ఇ-్-మ-?
----------------------------
మీకు లీక్ కూడా తినడం ఇష్టమా?
0
Mī-- ------ḍ----na--ṁ iṣ----?
Mīku līk kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
M-k- l-k k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-?
-----------------------------
Mīku līk kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
మీకు లీక్ కూడా తినడం ఇష్టమా?
Mīku līk kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
మీక--స-వర- -్--త- -ూ-ా --నడ----్ట--?
మ-క- స-వర- క-ర-త- క-డ- త-నడ- ఇష-టమ-?
మ-క- స-వ-్ క-ర-త- క-డ- త-న-ం ఇ-్-మ-?
------------------------------------
మీకు సౌవర్ క్రౌత్ కూడా తినడం ఇష్టమా?
0
M----s-uv-- ---u- k--ā ---aḍaṁ ---a--?
Mīku sauvar kraut kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
M-k- s-u-a- k-a-t k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-?
--------------------------------------
Mīku sauvar kraut kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
మీకు సౌవర్ క్రౌత్ కూడా తినడం ఇష్టమా?
Mīku sauvar kraut kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
మ----ప-్పు-ి-ుసుల- -ూడ--త-న-ం---్టమ-?
మ-క- పప-ప-ద-న-స-ల- క-డ- త-నడ- ఇష-టమ-?
మ-క- ప-్-ు-ి-ు-ు-ు క-డ- త-న-ం ఇ-్-మ-?
-------------------------------------
మీకు పప్పుదినుసులు కూడా తినడం ఇష్టమా?
0
Mī-u ---pu-inus-----ū---t-na--ṁ -ṣ-amā?
Mīku pappudinusulu kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
M-k- p-p-u-i-u-u-u k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-?
---------------------------------------
Mīku pappudinusulu kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
మీకు పప్పుదినుసులు కూడా తినడం ఇష్టమా?
Mīku pappudinusulu kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
మీక- -్య-ర-ట్-ు--ూ-ా-త-నడ---ష-టమా?
మ-క- క-య-ర-ట-ల- క-డ- త-నడ- ఇష-టమ-?
మ-క- క-య-ర-ట-ల- క-డ- త-న-ం ఇ-్-మ-?
----------------------------------
మీకు క్యారెట్లు కూడా తినడం ఇష్టమా?
0
M--- ---re-l--k-ḍā-t-n--aṁ iṣṭ-m-?
Mīku kyāreṭlu kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
M-k- k-ā-e-l- k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-?
----------------------------------
Mīku kyāreṭlu kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
మీకు క్యారెట్లు కూడా తినడం ఇష్టమా?
Mīku kyāreṭlu kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
మీక--బ-రొక్---ి-క-డ--త-నడ- -ష్టమ-?
మ-క- బ-ర-క-క-ల- క-డ- త-నడ- ఇష-టమ-?
మ-క- బ-ర-క-క-ల- క-డ- త-న-ం ఇ-్-మ-?
----------------------------------
మీకు బ్రొక్కోలి కూడా తినడం ఇష్టమా?
0
M-ku---okk--- kū-- tina-aṁ i---m-?
Mīku brokkōli kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
M-k- b-o-k-l- k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-?
----------------------------------
Mīku brokkōli kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
మీకు బ్రొక్కోలి కూడా తినడం ఇష్టమా?
Mīku brokkōli kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
మీకు--్యాప---కం క--- -ినడం----ట-ా?
మ-క- క-య-ప-స-క- క-డ- త-నడ- ఇష-టమ-?
మ-క- క-య-ప-స-క- క-డ- త-న-ం ఇ-్-మ-?
----------------------------------
మీకు క్యాప్సికం కూడా తినడం ఇష్టమా?
0
M-ku--------a- -ū-- tinaḍ-ṁ-iṣṭ-m-?
Mīku kyāpsikaṁ kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
M-k- k-ā-s-k-ṁ k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-?
-----------------------------------
Mīku kyāpsikaṁ kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
మీకు క్యాప్సికం కూడా తినడం ఇష్టమా?
Mīku kyāpsikaṁ kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā?
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ።
నా-ు-ఉల------లంటే ఇ---ం ల--ు
న-క- ఉల-ల-ప-యల-ట- ఇష-ట- ల-ద-
న-క- ఉ-్-ి-ా-ల-ట- ఇ-్-ం ల-ద-
----------------------------
నాకు ఉల్లిపాయలంటే ఇష్టం లేదు
0
N--u-ul-i-ā--laṇ-ē i-ṭ-ṁ-lēdu
Nāku ullipāyalaṇṭē iṣṭaṁ lēdu
N-k- u-l-p-y-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ l-d-
-----------------------------
Nāku ullipāyalaṇṭē iṣṭaṁ lēdu
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ።
నాకు ఉల్లిపాయలంటే ఇష్టం లేదు
Nāku ullipāyalaṇṭē iṣṭaṁ lēdu
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ።
నాకు-ఓ--వ్--టే--ష్-ం----ు
న-క- ఓల-వ-ల-ట- ఇష-ట- ల-ద-
న-క- ఓ-ి-్-ం-ే ఇ-్-ం ల-ద-
-------------------------
నాకు ఓలివ్లంటే ఇష్టం లేదు
0
N--u ōl--laṇṭ- i--aṁ-lēdu
Nāku ōlivlaṇṭē iṣṭaṁ lēdu
N-k- ō-i-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ l-d-
-------------------------
Nāku ōlivlaṇṭē iṣṭaṁ lēdu
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ።
నాకు ఓలివ్లంటే ఇష్టం లేదు
Nāku ōlivlaṇṭē iṣṭaṁ lēdu
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ።
నా---మష్రూ-ల-ట- ఇ---ం-ల--ు
న-క- మష-ర--ల-ట- ఇష-ట- ల-ద-
న-క- మ-్-ూ-ల-ట- ఇ-్-ం ల-ద-
--------------------------
నాకు మష్రూంలంటే ఇష్టం లేదు
0
N-k- ----ū--aṇ-ē--ṣ-aṁ l-du
Nāku maṣrūnlaṇṭē iṣṭaṁ lēdu
N-k- m-ṣ-ū-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ l-d-
---------------------------
Nāku maṣrūnlaṇṭē iṣṭaṁ lēdu
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ።
నాకు మష్రూంలంటే ఇష్టం లేదు
Nāku maṣrūnlaṇṭē iṣṭaṁ lēdu