ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? |
మీరు-------ంద-కు-త------ద-?
మ-ర- క-క- ఎ-ద-క- త-నడ-ల-ద-?
మ-ర- క-క- ఎ-ద-క- త-న-ం-ే-ు-
---------------------------
మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు?
0
M--- kē---ndu-u---na-an----?
Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
M-r- k-k e-d-k- t-n-ḍ-n-ē-u-
----------------------------
Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
|
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు?
Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
|
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። |
నే-ు --ువ--తగ్గ--ి
న-న- బర-వ- తగ-గ-ల-
న-న- బ-ు-ు త-్-ా-ి
------------------
నేను బరువు తగ్గాలి
0
Nē-u -a-u-- t-g-ā-i
Nēnu baruvu taggāli
N-n- b-r-v- t-g-ā-i
-------------------
Nēnu baruvu taggāli
|
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
నేను బరువు తగ్గాలి
Nēnu baruvu taggāli
|
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። |
నేన---ర-----గ్గ---------ే------క----తిన-ం-ే-ు
న-న- బర-వ- తగ-గ-ల- అ-ద-క- న-న- క-క- త-నడ-ల-ద-
న-న- బ-ు-ు త-్-ా-ి అ-ద-క- న-న- క-క- త-న-ం-ే-ు
---------------------------------------------
నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు
0
N-n--b-ruv---ag-āli-a--ukē----u -ēk--i---a--ēdu
Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
N-n- b-r-v- t-g-ā-i a-d-k- n-n- k-k t-n-ḍ-n-ē-u
-----------------------------------------------
Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
|
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు
Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
|
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? |
మీరు ---్ ఎం-ుకు --గడం--ద-?
మ-ర- బ-ర- ఎ-ద-క- త-గడ-ల-ద-?
మ-ర- బ-ర- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు-
---------------------------
మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
0
M-ru--ī--end--u tāgaḍa-lēdu?
Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
M-r- b-r e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u-
----------------------------
Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
|
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
|
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። |
నే-- బండి--ి నడ-ాలి
న-న- బ-డ- న- నడప-ల-
న-న- బ-డ- న- న-ప-ల-
-------------------
నేను బండి ని నడపాలి
0
Nē-u -a-ḍ--n- -a-a--li
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
N-n- b-ṇ-i n- n-ḍ-p-l-
----------------------
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
|
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
నేను బండి ని నడపాలి
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
|
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። |
నేన--బండి న--నడ------ం-ు----ేన--బ--్--ాగడ-ల--ు
న-న- బ-డ- న- నడప-ల- అ-ద-క- న-న- బ-ర- త-గడ-ల-ద-
న-న- బ-డ- న- న-ప-ల- అ-ద-క- న-న- బ-ర- త-గ-ం-ే-ు
----------------------------------------------
నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు
0
Nē-- baṇḍ- -i naḍ--āl- ---ukē-nē-u--īr-tāg--a----u
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
N-n- b-ṇ-i n- n-ḍ-p-l- a-d-k- n-n- b-r t-g-ḍ-n-ē-u
--------------------------------------------------
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
|
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
|
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? |
మ-ర----ఫ- ఎ--ుకు -ా--ం-ేద-?
మ-ర- క-ఫ- ఎ-ద-క- త-గడ-ల-ద-?
మ-ర- క-ఫ- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు-
---------------------------
మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
0
Mīr- kā--ī e--uku tā-a----ē-u?
Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
M-r- k-p-ī e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u-
------------------------------
Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
|
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
|
ዝሑል ስለዝኾነ። |
అ---చ-్-గా-ఉ--ి
అద- చల-లగ- ఉ-ద-
అ-ి చ-్-గ- ఉ-ద-
---------------
అది చల్లగా ఉంది
0
Ad- -al-a-ā-u-di
Adi callagā undi
A-i c-l-a-ā u-d-
----------------
Adi callagā undi
|
ዝሑል ስለዝኾነ።
అది చల్లగా ఉంది
Adi callagā undi
|
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። |
అ-ి చ--ల-ా--ం---అందుకే -ేను క----తాగడం---ు
అద- చల-లగ- ఉ-ద- అ-ద-క- న-న- క-ఫ- త-గడ-ల-ద-
అ-ి చ-్-గ- ఉ-ద- అ-ద-క- న-న- క-ఫ- త-గ-ం-ే-ు
------------------------------------------
అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు
0
A-- cal-a-- un---a--uk- -ē---kā-h- t--aḍ--lē-u
Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
A-i c-l-a-ā u-d- a-d-k- n-n- k-p-ī t-g-ḍ-n-ē-u
----------------------------------------------
Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
|
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు
Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
|
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? |
మీర--ట- ఎంద----త-----ే-ు?
మ-ర- ట- ఎ-ద-క- త-గడ-ల-ద-?
మ-ర- ట- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు-
-------------------------
మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
0
Mī----- --du---t-ga----ē-u?
Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
M-r- ṭ- e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u-
---------------------------
Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
|
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
|
ኣነ ሽኮር የብለይን። |
నా వద్ద -క----ల--ు
న- వద-ద చక-కర ల-ద-
న- వ-్- చ-్-ర ల-ద-
------------------
నా వద్ద చక్కర లేదు
0
N- -ad-- --k-a-a--ē-u
Nā vadda cakkara lēdu
N- v-d-a c-k-a-a l-d-
---------------------
Nā vadda cakkara lēdu
|
ኣነ ሽኮር የብለይን።
నా వద్ద చక్కర లేదు
Nā vadda cakkara lēdu
|
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። |
న- -ద్- -క-కర లే---అం-ుక----న--ట- త-గ-ంలేదు
న- వద-ద చక-కర ల-ద- అ-ద-క- న-న- ట- త-గడ-ల-ద-
న- వ-్- చ-్-ర ల-ద- అ-ద-క- న-న- ట- త-గ-ం-ే-ు
-------------------------------------------
నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు
0
Nā---dd-------ra----u -ndukē-nē---ṭ- tā---a----u
Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
N- v-d-a c-k-a-a l-d- a-d-k- n-n- ṭ- t-g-ḍ-n-ē-u
------------------------------------------------
Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
|
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు
Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
|
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? |
మీ-ు సూ-్-ఎ-ద--- ----ంల-దు?
మ-ర- స-ప- ఎ-ద-క- త-గడ-ల-ద-?
మ-ర- స-ప- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు-
---------------------------
మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
0
M-ru---p---d-ku tāga-a--ēdu?
Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
M-r- s-p e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u-
----------------------------
Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
|
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
|
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ |
నే-- ద--్ని-అ-గ-ేదు
న-న- ద-న-న- అడగల-ద-
న-న- ద-న-న- అ-గ-ే-ు
-------------------
నేను దాన్ని అడగలేదు
0
N-n- -ānni ---gal--u
Nēnu dānni aḍagalēdu
N-n- d-n-i a-a-a-ē-u
--------------------
Nēnu dānni aḍagalēdu
|
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
నేను దాన్ని అడగలేదు
Nēnu dānni aḍagalēdu
|
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። |
నే-ు---న-న- అ-గలే-ు -ందు-ే---న- సూప--త---ంల-దు
న-న- ద-న-న- అడగల-ద- అ-ద-క- న-న- స-ప- త-గడ-ల-ద-
న-న- ద-న-న- అ-గ-ే-ు అ-ద-క- న-న- స-ప- త-గ-ం-ే-ు
----------------------------------------------
నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు
0
Nēnu d-nn--aḍ--a-ēd- and-k- nē-u sū- ----ḍanl--u
Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
N-n- d-n-i a-a-a-ē-u a-d-k- n-n- s-p t-g-ḍ-n-ē-u
------------------------------------------------
Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
|
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు
Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
|
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? |
మ-ర- మాం-- ఎ---కు ---డ-లేదు?
మ-ర- మ--స- ఎ-ద-క- త-నడ-ల-ద-?
మ-ర- మ-ం-ం ఎ-ద-క- త-న-ం-ే-ు-
----------------------------
మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు?
0
Mī---māns-ṁ -n-u-- t-naḍa-l---?
Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
M-r- m-n-a- e-d-k- t-n-ḍ-n-ē-u-
-------------------------------
Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
|
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు?
Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
|
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። |
న--ు-శ-ఖ-హా-ి-ి
న-న- శ-ఖ-హ-ర-న-
న-న- శ-ఖ-హ-ర-న-
---------------
నేను శాఖాహారిని
0
Nē-u ś--hāh-rini
Nēnu śākhāhārini
N-n- ś-k-ā-ā-i-i
----------------
Nēnu śākhāhārini
|
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
నేను శాఖాహారిని
Nēnu śākhāhārini
|
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። |
నే-- శాఖ--ార--- --బట--ి--ే-ు--ా--- త-----ే-ు
న-న- శ-ఖ-హ-ర-న- క-బట-ట- న-న- మ--స- త-నడ-ల-ద-
న-న- శ-ఖ-హ-ర-న- క-బ-్-ి న-న- మ-ం-ం త-న-ం-ే-ు
--------------------------------------------
నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు
0
N-nu --kh--ā-i-- k-b-ṭṭi ---u-mā-s-- ----ḍ-n---u
Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu
N-n- ś-k-ā-ā-i-i k-b-ṭ-i n-n- m-n-a- t-n-ḍ-n-ē-u
------------------------------------------------
Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu
|
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు
Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu
|