ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
మీరు-స్-ాని---ఎక-కడ-నే-్--కు------?
మ--- స------- ఎ---- న--------------
మ-ర- స-ప-న-ష- ఎ-్-డ న-ర-చ-క-న-న-ర-?
-----------------------------------
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు?
0
Mīr---pāniṣ -kk-ḍ- n----k--n--u?
M--- s----- e----- n------------
M-r- s-ā-i- e-k-ḍ- n-r-u-u-n-r-?
--------------------------------
Mīru spāniṣ ekkaḍa nērcukunnāru?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు?
Mīru spāniṣ ekkaḍa nērcukunnāru?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
మీరు----్-గ-జ్ ---ా--ాట్-ాడగ-ర-?
మ--- ప-------- క--- మ-----------
మ-ర- ప-ర-చ-ీ-్ క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ా-
--------------------------------
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా?
0
M--u-p------- -ūḍ- -āṭ----galar-?
M--- p------- k--- m-------------
M-r- p-r-a-ī- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-ā-
---------------------------------
Mīru pōrcagīj kūḍā māṭlāḍagalarā?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా?
Mīru pōrcagīj kūḍā māṭlāḍagalarā?
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
అ-ు-ు---లా-ే----ు-ఇ---ియ-్-ని--ూ---మా---ాడగలను
అ----- అ---- న--- ఇ------- న- క--- మ----------
అ-ు-ు- అ-ా-ే న-న- ఇ-ా-ి-న- న- క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ు
----------------------------------------------
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను
0
A------a-āg- -ēn--i--l-yan ---k-----ā-l-ḍ---l--u
A----- a---- n--- i------- n- k--- m------------
A-u-u- a-ā-ē n-n- i-ā-i-a- n- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-u
------------------------------------------------
Avunu, alāgē nēnu iṭāliyan ni kūḍā māṭlāḍagalanu
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను
Avunu, alāgē nēnu iṭāliyan ni kūḍā māṭlāḍagalanu
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
మీ-- -ాలా--ాగా -ా---ా--ారని----- అ---ు-ట-న్న-ను
మ--- చ--- బ--- మ----------- న--- అ-------------
మ-ర- చ-ల- బ-గ- మ-ట-ల-డ-ా-న- న-న- అ-ు-ు-ట-న-న-న-
-----------------------------------------------
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను
0
Mīr---ālā bā-ā m----ḍ---r-n---ēn----uk-ṇ-un-ānu
M--- c--- b--- m------------ n--- a------------
M-r- c-l- b-g- m-ṭ-ā-a-ā-a-i n-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u
-----------------------------------------------
Mīru cālā bāgā māṭlāḍatārani nēnu anukuṇṭunnānu
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను
Mīru cālā bāgā māṭlāḍatārani nēnu anukuṇṭunnānu
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
ఈ------లన-నీ-ఒక---క-గ---ంటా-ి
ఈ భ--------- ఒ-- ర---- ఉ-----
ఈ భ-ష-్-న-న- ఒ-ే ర-ం-ా ఉ-ట-య-
-----------------------------
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి
0
Ī b--ṣa--a-nī --ē---k-ṅg- -----i
Ī b---------- o-- r------ u-----
Ī b-ā-a-l-n-ī o-ē r-k-ṅ-ā u-ṭ-y-
--------------------------------
Ī bhāṣallannī okē rakaṅgā uṇṭāyi
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి
Ī bhāṣallannī okē rakaṅgā uṇṭāyi
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
నే-ు వ-టిన---ాగ--ే --్-ం చే--క-గల-ు
న--- వ----- బ----- అ---- చ---------
న-న- వ-ట-న- బ-గ-న- అ-్-ం చ-స-క-గ-న-
-----------------------------------
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను
0
Nē-u --ṭin---āgān----th----ē-u-ō--la-u
N--- v----- b----- a----- c-----------
N-n- v-ṭ-n- b-g-n- a-t-a- c-s-k-g-l-n-
--------------------------------------
Nēnu vīṭini bāgānē arthaṁ cēsukōgalanu
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను
Nēnu vīṭini bāgānē arthaṁ cēsukōgalanu
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
క--ీ- మ---లా-టం-మ-ి-ు వ-రా-డ--కష్-ం
క---- మ-------- మ---- వ------ క----
క-న-, మ-ట-ల-డ-ం మ-ి-ు వ-ర-య-ం క-్-ం
-----------------------------------
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం
0
Kān---m--l-ḍ--a- mari-u------ḍa--ka--aṁ
K---- m--------- m----- v------- k-----
K-n-, m-ṭ-ā-a-a- m-r-y- v-ā-a-a- k-ṣ-a-
---------------------------------------
Kānī, māṭlāḍaṭaṁ mariyu vrāyaḍaṁ kaṣṭaṁ
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం
Kānī, māṭlāḍaṭaṁ mariyu vrāyaḍaṁ kaṣṭaṁ
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
న--- -ంక--చ-లా --్పు-ు--ేస్-ూ-ే ---న-ను
న--- ఇ--- చ--- త------ చ------- ఉ------
న-న- ఇ-క- చ-ల- త-్-ు-ు చ-స-త-న- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------------
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను
0
Nēnu iṅ-ā-c--- ----u-u c--tū-ē--n-ānu
N--- i--- c--- t------ c------ u-----
N-n- i-k- c-l- t-p-u-u c-s-ū-ē u-n-n-
-------------------------------------
Nēnu iṅkā cālā tappulu cēstūnē unnānu
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను
Nēnu iṅkā cālā tappulu cēstūnē unnānu
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
దయచే---ప-రత-స--- న-----స--ద-ద్--డి
ద----- ప-------- న---- స----------
ద-చ-స- ప-ర-ి-ా-ీ న-్-ు స-ి-ి-్-ం-ి
----------------------------------
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి
0
Day--ē-i pr-t----ī-n-nnu s-r---dd-ṇ-i
D------- p-------- n---- s-----------
D-y-c-s- p-a-i-ā-ī n-n-u s-r-d-d-a-ḍ-
-------------------------------------
Dayacēsi pratisārī nannu sarididdaṇḍi
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి
Dayacēsi pratisārī nannu sarididdaṇḍi
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
మీ --్-ారణ--ాలా--ా-ుంది
మ- ఉ------ చ--- బ------
మ- ఉ-్-ా-ణ చ-ల- బ-గ-ం-ి
-----------------------
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది
0
M--uccāraṇ- -āl---āgundi
M- u------- c--- b------
M- u-c-r-ṇ- c-l- b-g-n-i
------------------------
Mī uccāraṇa cālā bāgundi
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది
Mī uccāraṇa cālā bāgundi
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
మీరు --వ------ల్ప-ఉ------తో------మ--మాట-లాడు--న-న-రు
మ--- క---- స----- ఉ-------- మ------ మ---------------
మ-ర- క-వ-ం స-వ-్- ఉ-్-ా-ణ-ో మ-త-ర-ే మ-ట-ల-డ-త-న-న-ర-
----------------------------------------------------
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు
0
M--u-kē-a-aṁ --------cc---ṇatō -----mē-m-ṭ--ḍutu--ā-u
M--- k------ s----- u--------- m------ m-------------
M-r- k-v-l-ṁ s-a-p- u-c-r-ṇ-t- m-t-a-ē m-ṭ-ā-u-u-n-r-
-----------------------------------------------------
Mīru kēvalaṁ svalpa uccāraṇatō mātramē māṭlāḍutunnāru
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు
Mīru kēvalaṁ svalpa uccāraṇatō mātramē māṭlāḍutunnāru
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
మ--- ఎక-కడను-చి ---చా-ో ఎవర--- చ-ప--గ-రు
మ--- ఎ--------- వ------ ఎ----- చ--------
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ో ఎ-ర-న- చ-ప-ప-ల-ు
----------------------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు
0
M----ekk--a------ --c-ā-ō -----i---cep-a-al--u
M--- e----------- v------ e------- c----------
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-ō e-a-a-n- c-p-a-a-a-u
----------------------------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccārō evarainā ceppagalaru
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccārō evarainā ceppagalaru
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
మ- ---ృ--ష -మ---?
మ- మ------ ఏ-----
మ- మ-త-భ-ష ఏ-ి-ి-
-----------------
మీ మాతృభాష ఏమిటి?
0
Mī-m--r̥b-ā-a---i--?
M- m--------- ē-----
M- m-t-̥-h-ṣ- ē-i-i-
--------------------
Mī mātr̥bhāṣa ēmiṭi?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
మీ మాతృభాష ఏమిటి?
Mī mātr̥bhāṣa ēmiṭi?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
మ-రు -ా--ి -ం--ధి-చి----ై-- ప--్-క-రమా---న------ు-ట-న్--ర-?
మ--- భ---- స--------- ఎ---- ప----------- న-----------------
మ-ర- భ-ష-ి స-బ-ధ-ం-ి- ఎ-ై-ా ప-ఠ-య-్-మ-ల- న-ర-చ-క-ం-ు-్-ా-ా-
-----------------------------------------------------------
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా?
0
M-ru-bhā--ki--amb-n--i-̄c-na-e--in- pāṭ-ya-r----- n-rc--u-ṭu-nārā?
M--- b------ s-------------- e----- p------------ n---------------
M-r- b-ā-a-i s-m-a-d-i-̄-i-a e-a-n- p-ṭ-y-k-a-ā-u n-r-u-u-ṭ-n-ā-ā-
------------------------------------------------------------------
Mīru bhāṣaki sambandhin̄cina emainā pāṭhyakramālu nērcukuṇṭunnārā?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా?
Mīru bhāṣaki sambandhin̄cina emainā pāṭhyakramālu nērcukuṇṭunnārā?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
మీర- ఏ పు----ా-్న- ఉ--ోగిస------ా-ు?
మ--- ఏ ప---------- ఉ----------------
మ-ర- ఏ ప-స-త-ా-్-ి ఉ-య-గ-స-త-న-న-ర-?
------------------------------------
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు?
0
Mīr- ē-pus--k--n- up---gis------u?
M--- ē p--------- u---------------
M-r- ē p-s-a-ā-n- u-a-ō-i-t-n-ā-u-
----------------------------------
Mīru ē pustakānni upayōgistunnāru?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు?
Mīru ē pustakānni upayōgistunnāru?
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ఇప్ప--- --కు ద-ని----ు -ుర-తు-ే-ు
ఇ------ న--- ద--- ప--- గ---------
ఇ-్-ు-ు న-క- ద-న- ప-ర- గ-ర-త-ల-ద-
---------------------------------
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు
0
Ip---u--ā-- d-n--pēru-g--tu---u
I----- n--- d--- p--- g--------
I-p-ḍ- n-k- d-n- p-r- g-r-u-ē-u
-------------------------------
Ippuḍu nāku dāni pēru gurtulēdu
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు
Ippuḍu nāku dāni pēru gurtulēdu
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
దా-ి----్ష-క-నాకు ----తు----వట-లే-ు
ద--- శ------ న--- గ----------------
ద-న- శ-ర-ష-క న-క- గ-ర-త-క-ర-వ-ం-ే-ు
-----------------------------------
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు
0
Dāni-śīr-ik---āku gur-u---ā--ṭ-nlē-u
D--- ś------ n--- g-----------------
D-n- ś-r-i-a n-k- g-r-u-u-ā-a-a-l-d-
------------------------------------
Dāni śīrṣika nāku gurtukurāvaṭanlēdu
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు
Dāni śīrṣika nāku gurtukurāvaṭanlēdu
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
నేన- దాన-ని---్-ి-ో-ాను
న--- ద----- మ----------
న-న- ద-న-న- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను
0
N-nu-dānni ma--i-ōy--u
N--- d---- m----------
N-n- d-n-i m-r-i-ō-ā-u
----------------------
Nēnu dānni marcipōyānu
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను
Nēnu dānni marcipōyānu