መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው М-ти -а-а--я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma-y-bazh-n--a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ድልየት ኣሎና። М- ---мо--ажа-н-. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My ma--m--b--h----a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ድልየት የብልናን። Ми -е м-є-- ---ання. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My--- m-ye-o-b-zh-n-ya. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ፍርሒ ምህላው። Боя-и--. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B-y--ys-a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я-б----. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y----y----. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я--- б---я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA n- boyu---. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ግዜ ምህላው Ма-и--ас М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma-y -h-s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Ві--м-є -а-. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vin ---e-ch-s. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
ንሱ ግዜ የብሉን። Він-н- --є часу. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-- n- m-----has-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መሰልቸው ምህላው Нуд-г-ва-и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N--ʹh--a-y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። В--- н----у-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V-na------uy-. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። В--- н- --д--ує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vo-- -e ----h---. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
ጥምየት ምህላው Б--и ----дн-м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
But- -olo-n-m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Ви----о-н-? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V--holod-i? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Ви-не-г-лодні? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V- -e-----d--? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
ምጽማእ Ма-и-спр--у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Maty sp---u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
ንስኹም ጸሚኹም ። Во---ма--ь-----г-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-ny-ma-u---sprahu. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Вони не -ают--с-р--и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-ny--- ma-utʹ--p-ah-. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -