መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው М--и----а-ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M-ty-b-z-a-nya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ድልየት ኣሎና። Ми-ма--о--аж----. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My -ay-m--b-zh--n--. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ድልየት የብልናን። М- -е маєм---а--нн-. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- n--m--emo--a-h-n---. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ፍርሒ ምህላው። Б-я-и--. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B-y-t-s-a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я--о-с-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y- b---s-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я -е--о--я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y- ne-boyusya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ግዜ ምህላው М-ти -ас М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Mat--chas M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
ንሱ ግዜ ኣለዎ። В-- м-є ---. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-- maye c--s. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
ንሱ ግዜ የብሉን። Він--е--ає-часу. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi- -e ma-e c--s-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መሰልቸው ምህላው Нуд-г-в-ти Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-d-h----y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። В-на ------є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V--- n-d---ye. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። Во-а----н---гує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Von- ne n--ʹhu--. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
ጥምየት ምህላው Б--- г--о---м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-t----l-dn-m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Ви г-ло-н-? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy ---o-n-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Ви не --лодні? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy-n- -o---n-? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
ምጽማእ Ма-- спрагу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Maty--pr--u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
ንስኹም ጸሚኹም ። В--- мають -пр-гу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V----mayut- --r---. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። В--и--е мают--с-р--и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-ny-ne ma-u-ʹ--prah-. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -