መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   hu Érzelmek

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [ötvenhat]

Érzelmek

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው aaaaa K---- -a------a-in-k) K---- v-- (---------- K-d-e v-n (-a-a-i-e-) --------------------- Kedve van (valakinek) 0
ድልየት ኣሎና። aaaaa Ked-ün- van -v--a-i-e-. K------ v-- (---------- K-d-ü-k v-n (-a-a-i-e-. ----------------------- Kedvünk van (valamire). 0
ድልየት የብልናን። aaaaa Nin-- --d--n-. N---- k------- N-n-s k-d-ü-k- -------------- Nincs kedvünk. 0
ፍርሒ ምህላው። aaaaa Fél-i F---- F-l-i ----- Félni 0
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። aaaaa F--ek. F----- F-l-k- ------ Félek. 0
ኣነ ፍርሒ የብለይን። aaaaa N-m---lek. N-- f----- N-m f-l-k- ---------- Nem félek. 0
ግዜ ምህላው aaaaa Id-j- -an---ala----k, v--am------------áér I---- v-- (---------- v--------- a--- r--- I-e-e v-n (-a-a-i-e-, v-l-m-r-)- a-a- r-é- ------------------------------------------ Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér 0
ንሱ ግዜ ኣለዎ። aaaaa Va--i-e-e. V-- i----- V-n i-e-e- ---------- Van ideje. 0
ንሱ ግዜ የብሉን። aaaaa Ni-cs id-j-. N---- i----- N-n-s i-e-e- ------------ Nincs ideje. 0
መሰልቸው ምህላው aaaaa Un------i U-------- U-a-k-z-i --------- Unatkozni 0
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። aaaaa U-a-k--i-. U--------- U-a-k-z-k- ---------- Unatkozik. 0
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። aaaaa Ne---natk--ik. N-- u--------- N-m u-a-k-z-k- -------------- Nem unatkozik. 0
ጥምየት ምህላው aaaaa É-e-------nni É------ l---- É-e-n-k l-n-i ------------- Éhesnek lenni 0
ጥምየት ኣለኩም ዶ? aaaaa Éhesek v-g-t--? É----- v------- É-e-e- v-g-t-k- --------------- Éhesek vagytok? 0
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? aaaaa Ne--vag--o- -h-sek? N-- v------ é------ N-m v-g-t-k é-e-e-? ------------------- Nem vagytok éhesek? 0
ምጽማእ aaaaa Szom-a--ak -e-ni S--------- l---- S-o-j-s-a- l-n-i ---------------- Szomjasnak lenni 0
ንስኹም ጸሚኹም ። aaaaa Ők s-o---sak. Ő- s--------- Ő- s-o-j-s-k- ------------- Ők szomjasak. 0
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። aaaaa Nem s---j--ak. N-- s--------- N-m s-o-j-s-k- -------------- Nem szomjasak. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -