Sarunvārdnīca

kaut ko pamatot 2   »   Αιτιολογώ κάτι 2

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

kaut ko pamatot 2

76 [εβδομήντα έξι]

76 [ebdomḗnta éxi]

+

Αιτιολογώ κάτι 2

[Aitiologṓ káti 2]

Varat noklikšķināt uz katras tukšās vietas, lai redzētu tekstu vai:   

latviešu grieķu Spēlēt Vairāk
Kāpēc tu neatnāci? Γι--- δ-- ή----; Γιατί δεν ήρθες; 0
Gi--- d-- ḗ-----? Giatí den ḗrthes?
+
Es biju slima. Ήμ--- ά------- / ά------. Ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
Ḗm--- á------- / á------. Ḗmoun árrōstos / árrōstē.
+
Es neatnācu, jo biju slima. Δε- ή--- ε----- ή---- ά------- / ά------. Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
De- ḗ---- e----- ḗ---- á------- / á------. Den ḗrtha epeidḗ ḗmoun árrōstos / árrōstē.
+
     
Kāpēc viņa neatnāca? Γι--- δ-- ή---; Γιατί δεν ήρθε; 0
Gi--- d-- ḗ----? Giatí den ḗrthe?
+
Viņa bija nogurusi. Ήτ-- κ---------. Ήταν κουρασμένη. 0
Ḗt-- k---------. Ḗtan kourasménē.
+
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. Δε- ή--- ε----- ή--- κ---------. Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. 0
De- ḗ---- e----- ḗ--- k---------. Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē.
+
     
Kāpēc viņš neatnāca? Γι--- δ-- ή---; Γιατί δεν ήρθε; 0
Gi--- d-- ḗ----? Giatí den ḗrthe?
+
Viņam nebija vēlēšanās. Δε- ε--- κ--- / δ------. Δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
De- e---- k---- / d-------. Den eíche képhi / diáthesē.
+
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. Δε- ή--- ε----- δ-- ε--- κ--- / δ------. Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
De- ḗ---- e----- d-- e---- k---- / d-------. Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē.
+
     
Kāpēc jūs neatnācāt? Γι--- δ-- ή-----; Γιατί δεν ήρθατε; 0
Gi--- d-- ḗ------? Giatí den ḗrthate?
+
Mūsu mašīna saplīsa. Χά---- τ- α--------- μ--. Χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
Ch----- t- a--------- m--. Chálase to autokínētó mas.
+
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. Δε- ή----- ε----- χ----- τ- α--------- μ--. Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
De- ḗ------ e----- c------ t- a--------- m--. Den ḗrthame epeidḗ chálase to autokínētó mas.
+
     
Kāpēc ļaudis neatnāca? Γι--- δ-- ή--- ο κ-----; Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; 0
Gi--- d-- ḗ---- o k-----? Giatí den ḗrthe o kósmos?
+
Viņi nokavēja vilcienu. Έχ---- τ- τ----. Έχασαν το τρένο. 0
Éc----- t- t----. Échasan to tréno.
+
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. Δε- ή---- ε----- έ----- τ- τ----. Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο. 0
De- ḗ----- e----- é------ t- t----. Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno.
+
     
Kāpēc tu neatnāci? Γι--- δ-- ή----; Γιατί δεν ήρθες; 0
Gi--- d-- ḗ-----? Giatí den ḗrthes?
+
Es nedrīkstēju. Δε- ε----------. Δεν επιτρεπόταν. 0
De- e----------. Den epitrepótan.
+
Es neatnācu, jo nedrīkstēju. Δε- ή--- ε----- δ-- ε----------. Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. 0
De- ḗ---- e----- d-- e----------. Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan.
+
     

Amerikas iezemiešu valodas

Amerikā runā dažādās valodās. Angļu valoda ir nozīmīgākā valoda Ziemeļamerikā. Spāņu un portugāļu valodas dominē Dienvidamerikā. Visas šīs valodas Amerikā ienāca no Eiropas. Pirms kolonizācijas, šeit runāja citās valodās. Šīs valodas pazīst kā Amerikas iezemiešu valodas. Līdz mūsdienām nav veikti būtiski šo valodu pētījumi. Šo valodu daudzveidība ir milzīga. Tiek lēsts, ka Ziemeļamerikā pastāv 60 valodu saimes. Dienvidamerikā varētu būt ap 150. Un vēl pastāv vairākas izolētās valodas. Visas šīs valodas ir ļoti dažādas. Tās attaino tikai dažas līdzīgas uzbūves. Tādēļ, nav viegli iedalīt valodas grupās. Iemsls to dažādībā meklējams Amerikas vēsturē. Amerika tika kolonizēta vairākos posmos. Pirmie cilvēki Amerikā ieradās pirms apmēram 10 000 gadiem. Katra civilizācija ieveda kontinentā savu valodu. Amerikas iezemiešu valodas visvairāk līdzinas Āzijas valodām. Kas attiecas uz Amerikas senajām valodām, nav vienādas visur. Vairākas vietējās amerikāņu valodas vēljoprojām izmanto Dienvidamerikā. Valodām kā guarani vai kečvi ir miljoniem aktīvu runātāju. Savukārt, Ziemeļamerikā vairākas valodas gandrīz ir izmirušas. Ziemeļamerikas vietējo amerikāņu kultūra bija ilgu laiku apspiesta. Šajā laikā to valodas izzuda. Bet pēdējo desmitgažu laikā ir palielinājusies interese par tām. Pastāv vairākas programmas valodu uzturēšanai un veicināšanai. Lai tām galu galā būtu nākotne…