መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 2   »   pl Przeczenie 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

ኣሉታ 2

ኣሉታ 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? Cz- t-- p-erś--o--k-je-t-dr-gi? C__ t__ p__________ j___ d_____ C-y t-n p-e-ś-i-n-k j-s- d-o-i- ------------------------------- Czy ten pierścionek jest drogi? 0
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። N-e,-kos-t-j- tylko--to -u-o. N___ k_______ t____ s__ e____ N-e- k-s-t-j- t-l-o s-o e-r-. ----------------------------- Nie, kosztuje tylko sto euro. 0
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። Ale -a m---tylk- --ęćd-iesi-t. A__ j_ m__ t____ p____________ A-e j- m-m t-l-o p-ę-d-i-s-ą-. ------------------------------ Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. 0
ወዲእካ ዲኻ? J-s-e---u- got-wy-/-g-t-w-? J_____ j__ g_____ / g______ J-s-e- j-ż g-t-w- / g-t-w-? --------------------------- Jesteś już gotowy / gotowa? 0
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። Nie, --szcz- ---. N___ j______ n___ N-e- j-s-c-e n-e- ----------------- Nie, jeszcze nie. 0
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። Al--z---- ---ę g-t-w- - gotow-. A__ z____ b___ g_____ / g______ A-e z-r-z b-d- g-t-w- / g-t-w-. ------------------------------- Ale zaraz będę gotowy / gotowa. 0
መረቕ ትደሊ ዲኻ። Ch-iał--ś-/-Chc-ał---ś-j--zcze--u-ę? C________ / C_________ j______ z____ C-c-a-b-ś / C-c-a-a-y- j-s-c-e z-p-? ------------------------------------ Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? 0
ኖ መረቕ ኣይደለኹን። Nie,--i---j--uż --- chcę. N___ w_____ j__ n__ c____ N-e- w-ę-e- j-ż n-e c-c-. ------------------------- Nie, więcej już nie chcę. 0
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም Al--chc- -es--ze loda. A__ c___ j______ l____ A-e c-c- j-s-c-e l-d-. ---------------------- Ale chcę jeszcze loda. 0
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? Dług- -u--tu--iesz-a-z? D____ j__ t_ m_________ D-u-o j-ż t- m-e-z-a-z- ----------------------- Długo już tu mieszkasz? 0
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። Nie,-d--ie-o -ies-ą-. N___ d______ m_______ N-e- d-p-e-o m-e-i-c- --------------------- Nie, dopiero miesiąc. 0
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። A-e z--m-ju- --elu l-d-i. A__ z___ j__ w____ l_____ A-e z-a- j-ż w-e-u l-d-i- ------------------------- Ale znam już wielu ludzi. 0
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? Jedz------u-r- do domu? J_______ j____ d_ d____ J-d-i-s- j-t-o d- d-m-? ----------------------- Jedziesz jutro do domu? 0
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። Nie, d-p-----w--eeken-. N___ d______ w w_______ N-e- d-p-e-o w w-e-e-d- ----------------------- Nie, dopiero w weekend. 0
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። Ale--ra-a--ju--- n---z----. A__ w_____ j__ w n_________ A-e w-a-a- j-ż w n-e-z-e-ę- --------------------------- Ale wracam już w niedzielę. 0
ጋልካ ዓባይ ድያ? C---tw--- ---ka j------ż --rosła? C__ t____ c____ j___ j__ d_______ C-y t-o-a c-r-a j-s- j-ż d-r-s-a- --------------------------------- Czy twoja córka jest już dorosła? 0
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። N-e, -na -- -o-iero s--d--naśc-e-lat. N___ o__ m_ d______ s___________ l___ N-e- o-a m- d-p-e-o s-e-e-n-ś-i- l-t- ------------------------------------- Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. 0
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። A---ma-j---ch---aka. A__ m_ j__ c________ A-e m- j-ż c-ł-p-k-. -------------------- Ale ma już chłopaka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -