ስለምንታይ ዘይትመጹ? |
ਤ-ਸੀਂ -ਿ---ਨ--- --ਂ-ੇ ?
ਤ---- ਕ--- ਨ--- ਆ---- ?
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਂ-ੇ ?
-----------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ ?
0
tu-ī-----u- --hī--ā-und-?
t---- k---- n---- ā------
t-s-ṁ k-'-ṁ n-h-ṁ ā-u-d-?
-------------------------
tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'undē?
|
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ ?
tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'undē?
|
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። |
ਮ-ਸ- ਕ---ਾ--ਰਾ----?
ਮ--- ਕ---- ਖ--- ਹ--
ਮ-ਸ- ਕ-ੰ-ਾ ਖ-ਾ- ਹ-?
-------------------
ਮੌਸਮ ਕਿੰਨਾ ਖਰਾਬ ਹੈ?
0
Ma--a-a-ki-- k-ar-ba-hai?
M------ k--- k------ h---
M-u-a-a k-n- k-a-ā-a h-i-
-------------------------
Mausama kinā kharāba hai?
|
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
ਮੌਸਮ ਕਿੰਨਾ ਖਰਾਬ ਹੈ?
Mausama kinā kharāba hai?
|
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። |
ਮੈ---ਹ-ਂ-ਆ-ਰ--ਾ - ਰਹੀ ਹਾ---ਿ-ਂ-ਿ-ਮੌਸਮ--ਹੁ- ਖਰਾਬ-ਹੈ।
ਮ-- ਨ--- ਆ ਰ--- / ਰ-- ਹ-- ਕ----- ਮ--- ਬ--- ਖ--- ਹ--
ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਸ- ਬ-ੁ- ਖ-ਾ- ਹ-।
---------------------------------------------------
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਸਮ ਬਹੁਤ ਖਰਾਬ ਹੈ।
0
Ma-ṁ-n-hī----ri--/ rah- hāṁ ---uṅk- mau-am- ---uta --a-āb--ha-.
M--- n---- ā r---- r--- h-- k------ m------ b----- k------ h---
M-i- n-h-ṁ ā r-h-/ r-h- h-ṁ k-'-ṅ-i m-u-a-a b-h-t- k-a-ā-a h-i-
---------------------------------------------------------------
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki mausama bahuta kharāba hai.
|
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਸਮ ਬਹੁਤ ਖਰਾਬ ਹੈ।
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki mausama bahuta kharāba hai.
|
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? |
ਉ- -ਿ-ਂ----ਂ---ਰਿਹਾ?
ਉ- ਕ--- ਨ--- ਆ ਰ----
ਉ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-?
--------------------
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ?
0
Uh----'-ṁ--ahī--ā --hā?
U-- k---- n---- ā r----
U-a k-'-ṁ n-h-ṁ ā r-h-?
-----------------------
Uha ki'uṁ nahīṁ ā rihā?
|
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ?
Uha ki'uṁ nahīṁ ā rihā?
|
ንሱ ኣይተዓደመን ። |
ਉ--ੂ- --ਦਾ-ਨ-ੀਂ--ਿੱਤ--ਗ--।
ਉ---- ਸ--- ਨ--- ਦ---- ਗ---
ਉ-ਨ-ੰ ਸ-ਦ- ਨ-ੀ- ਦ-ੱ-ਾ ਗ-ਆ-
--------------------------
ਉਸਨੂੰ ਸੱਦਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।
0
Us--ū--a-ā----ī- -i-- -i'ā.
U---- s--- n---- d--- g----
U-a-ū s-d- n-h-ṁ d-t- g-'-.
---------------------------
Usanū sadā nahīṁ ditā gi'ā.
|
ንሱ ኣይተዓደመን ።
ਉਸਨੂੰ ਸੱਦਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।
Usanū sadā nahīṁ ditā gi'ā.
|
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። |
ਉਹ---ੀ- - ਰਿਹਾ -ਿ-ਂਕਿ-ਉ-ਨੂ---ੁਲ-ਇ----ੀ---ਿਆ।
ਉ- ਨ--- ਆ ਰ--- ਕ----- ਉ---- ਬ----- ਨ--- ਗ---
ਉ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ- ਕ-ਉ-ਕ- ਉ-ਨ-ੰ ਬ-ਲ-ਇ- ਨ-ੀ- ਗ-ਆ-
--------------------------------------------
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।
0
Uh------- --ri-ā ki-u-----s-nū------i---na--ṁ ---ā.
U-- n---- ā r--- k------ u---- b------- n---- g----
U-a n-h-ṁ ā r-h- k-'-ṅ-i u-a-ū b-l-'-'- n-h-ṁ g-'-.
---------------------------------------------------
Uha nahīṁ ā rihā ki'uṅki usanū bulā'i'ā nahīṁ gi'ā.
|
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।
Uha nahīṁ ā rihā ki'uṅki usanū bulā'i'ā nahīṁ gi'ā.
|
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? |
ਤ-ੰ -ਿਉ---ਹੀਂ-ਆ--ਂਦਾ --ਆਉ---?
ਤ-- ਕ--- ਨ--- ਆ----- / ਆ-----
ਤ-ੰ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਉ-ਦ- / ਆ-ਂ-ੀ-
-----------------------------
ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਂਉਂਦਾ / ਆਉਂਦੀ?
0
Tū-k--u- --h-ṁ ā--nd-/ ā'undī?
T- k---- n---- ā------ ā------
T- k-'-ṁ n-h-ṁ ā-u-d-/ ā-u-d-?
------------------------------
Tū ki'uṁ nahīṁ āṁundā/ ā'undī?
|
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਂਉਂਦਾ / ਆਉਂਦੀ?
Tū ki'uṁ nahīṁ āṁundā/ ā'undī?
|
ኣነ ግዜ የብለይን። |
ਮੇਰ- ਕੋਲ---- -ਹ---ਹੈ।
ਮ--- ਕ-- ਵ-- ਨ--- ਹ--
ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਵ-ਤ ਨ-ੀ- ਹ-।
---------------------
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0
M--ē-k----v---t---ahīṁ h-i.
M--- k--- v----- n---- h---
M-r- k-l- v-k-t- n-h-ṁ h-i-
---------------------------
Mērē kōla vakata nahīṁ hai.
|
ኣነ ግዜ የብለይን።
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Mērē kōla vakata nahīṁ hai.
|
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። |
ਮੈਂ-ਨਹੀ--ਆ-ਰ-ਹ- / ਰ-- ਕਿ-ਂਕ- ਮੇਰੇ --ਲ -ਕਤ ਨ----ਹ-।
ਮ-- ਨ--- ਆ ਰ--- / ਰ-- ਕ----- ਮ--- ਕ-- ਵ-- ਨ--- ਹ--
ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਵ-ਤ ਨ-ੀ- ਹ-।
--------------------------------------------------
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0
M-iṁ--a--ṁ ---i--/-ra-ī --'-ṅ-i -ēr-----a v-k--a nah---ha-.
M--- n---- ā r---- r--- k------ m--- k--- v----- n---- h---
M-i- n-h-ṁ ā r-h-/ r-h- k-'-ṅ-i m-r- k-l- v-k-t- n-h-ṁ h-i-
-----------------------------------------------------------
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī ki'uṅki mērē kōla vakata nahīṁ hai.
|
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī ki'uṅki mērē kōla vakata nahīṁ hai.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? |
ਤੂੰ ---ਰ ਕਿਉ- -ਹ---ਜ---ਾ / -ਾਂਦੀ?
ਤ-- ਠ--- ਕ--- ਨ--- ਜ---- / ਜ-----
ਤ-ੰ ਠ-ਿ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਜ-ਂ-ਾ / ਜ-ਂ-ੀ-
---------------------------------
ਤੂੰ ਠਹਿਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ?
0
T- --a-ir--k-'uṁ n-h----āndā/ jā-dī?
T- ṭ------ k---- n---- j----- j-----
T- ṭ-a-i-a k-'-ṁ n-h-ṁ j-n-ā- j-n-ī-
------------------------------------
Tū ṭhahira ki'uṁ nahīṁ jāndā/ jāndī?
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
ਤੂੰ ਠਹਿਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ?
Tū ṭhahira ki'uṁ nahīṁ jāndā/ jāndī?
|
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። |
ਮੈਂ---ੇ-ਕ-ਮ ਕ-ਨਾ---।
ਮ-- ਅ-- ਕ-- ਕ--- ਹ--
ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਕ-ਮ ਕ-ਨ- ਹ-।
--------------------
ਮੈਂ ਅਜੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।
0
M-iṁ aj- k-m- ----n- --i.
M--- a-- k--- k----- h---
M-i- a-ē k-m- k-r-n- h-i-
-------------------------
Maiṁ ajē kama karanā hai.
|
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
ਮੈਂ ਅਜੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।
Maiṁ ajē kama karanā hai.
|
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። |
ਮੈਂ-ਨ-ੀਂ--ਿਹ-ਸ-ਦ--- --ਦ--ਕ---ਕਿ-ਮ-ਂ--ਜੇ---ਮ-ਕ----ਹੈ।
ਮ-- ਨ--- ਰ-- ਸ--- / ਸ--- ਕ----- ਮ-- ਅ-- ਕ-- ਕ--- ਹ--
ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਰ-ਹ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਕ-ਮ ਕ-ਨ- ਹ-।
----------------------------------------------------
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਰਿਹ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।
0
M--- -------i-a --k--ā/ ---a-ī--i'--k- m-i- a------a-k-r-n- -ai.
M--- n---- r--- s------ s----- k------ m--- a-- k--- k----- h---
M-i- n-h-ṁ r-h- s-k-d-/ s-k-d- k-'-ṅ-i m-i- a-ē k-m- k-r-n- h-i-
----------------------------------------------------------------
Maiṁ nahīṁ riha sakadā/ sakadī ki'uṅki maiṁ ajē kama karanā hai.
|
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਰਿਹ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।
Maiṁ nahīṁ riha sakadā/ sakadī ki'uṅki maiṁ ajē kama karanā hai.
|
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? |
ਤੁਸ-ਂ-ਹ--ੇ-ਤੋਂ ਹੀ--ਿ-ਂ-ਜਾ ਰ-ੇ---ਰਹੀਆਂ ਹ-?
ਤ---- ਹ--- ਤ-- ਹ- ਕ--- ਜ- ਰ-- / ਰ---- ਹ--
ਤ-ਸ-ਂ ਹ-ਣ- ਤ-ਂ ਹ- ਕ-ਉ- ਜ- ਰ-ੇ / ਰ-ੀ-ਂ ਹ-?
-----------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਜਾ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹੋ?
0
T-sī--huṇ- --ṁ--ī-ki-uṁ--ā---h-/ -a-ī'ā- -ō?
T---- h--- t-- h- k---- j- r---- r------ h--
T-s-ṁ h-ṇ- t-ṁ h- k-'-ṁ j- r-h-/ r-h-'-ṁ h-?
--------------------------------------------
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
|
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਜਾ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹੋ?
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
|
ደኺመ ኣሎኹ። |
ਮੈਂ --- -ਿਆ---ਗਈ ਹ--।
ਮ-- ਥ-- ਗ-- / ਗ- ਹ---
ਮ-ਂ ਥ-ਕ ਗ-ਆ / ਗ- ਹ-ਂ-
---------------------
ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
0
M-iṁ-----a---'ā/ -a---h--.
M--- t---- g---- g--- h---
M-i- t-a-a g-'-/ g-'- h-ṁ-
--------------------------
Maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
|
ደኺመ ኣሎኹ።
ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
Maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
|
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። |
ਮ-ਂ--ਾ-ਰ--- --ਰ-ੀ -ਾ- ਕਿਉਂਕ- --- ਥੱਕ-----/--ਈ --ਂ।
ਮ-- ਜ- ਰ--- / ਰ-- ਹ-- ਕ----- ਮ-- ਥ-- ਗ-- / ਗ- ਹ---
ਮ-ਂ ਜ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਥ-ਕ ਗ-ਆ / ਗ- ਹ-ਂ-
--------------------------------------------------
ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
0
M-------r-hā---a---hā- k------ --iṁ--h--- gi--- --'ī-h--.
M--- j- r---- r--- h-- k------ m--- t---- g---- g--- h---
M-i- j- r-h-/ r-h- h-ṁ k-'-ṅ-i m-i- t-a-a g-'-/ g-'- h-ṁ-
---------------------------------------------------------
Maiṁ jā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
|
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
Maiṁ jā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
|
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? |
ਤੁਸ-ਂ--ੁ-ੇ ਤੋ- ਹੀ-ਕਿ---ਜਾ--ਹ----ਰ-ੀ---ਹ-?
ਤ---- ਹ--- ਤ-- ਹ- ਕ--- ਜ- ਰ-- / ਰ---- ਹ--
ਤ-ਸ-ਂ ਹ-ਣ- ਤ-ਂ ਹ- ਕ-ਉ- ਜ- ਰ-ੇ / ਰ-ੀ-ਂ ਹ-?
-----------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਜਾ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹੋ?
0
T-sī----ṇē tōṁ hī ki-uṁ-------ē- -ah--ā----?
T---- h--- t-- h- k---- j- r---- r------ h--
T-s-ṁ h-ṇ- t-ṁ h- k-'-ṁ j- r-h-/ r-h-'-ṁ h-?
--------------------------------------------
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
|
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਜਾ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹੋ?
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
|
ግዜ መስዩ ኢዩ ። |
ਬ--ਤ---- --ੱ-- ਹ-।
ਬ--- ਦ-- ਚ---- ਹ--
ਬ-ੁ- ਦ-ਰ ਚ-ੱ-ੀ ਹ-।
------------------
ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।
0
B--u-a--ēra cukī-ha-.
B----- d--- c--- h---
B-h-t- d-r- c-k- h-i-
---------------------
Bahuta dēra cukī hai.
|
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।
Bahuta dēra cukī hai.
|
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። |
ਮੈਂ-ਚ---ਾ - --ਲ----ਾ- ਕ--ਂਕ- ---ਲਾ- ਹ---ੇਰ ਹ- -ੁੱ---ਹੈ।
ਮ-- ਚ---- / ਚ---- ਹ-- ਕ----- ਪ----- ਹ- ਦ-- ਹ- ਚ---- ਹ--
ਮ-ਂ ਚ-ਲ-ਾ / ਚ-ਲ-ੀ ਹ-ਂ ਕ-ਉ-ਕ- ਪ-ਿ-ਾ- ਹ- ਦ-ਰ ਹ- ਚ-ੱ-ੀ ਹ-।
-------------------------------------------------------
ਮੈਂ ਚੱਲਦਾ / ਚੱਲਦੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੇਰ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।
0
Ma------ad-/ c---d--hā- -i--ṅ-- p--i--- h--d--a-h- -u-----i.
M--- c------ c----- h-- k------ p------ h- d--- h- c--- h---
M-i- c-l-d-/ c-l-d- h-ṁ k-'-ṅ-i p-h-l-ṁ h- d-r- h- c-k- h-i-
------------------------------------------------------------
Maiṁ caladā/ caladī hāṁ ki'uṅki pahilāṁ hī dēra hō cukī hai.
|
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
ਮੈਂ ਚੱਲਦਾ / ਚੱਲਦੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੇਰ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।
Maiṁ caladā/ caladī hāṁ ki'uṅki pahilāṁ hī dēra hō cukī hai.
|